Deutsch

Сколько раз переписывалось и исправлялось евангелие...

14.08.21 11:14
Re: Сколько раз переписывалось и исправлялось евангелие...
 
Boatman коренной житель
в ответ regrem 14.08.21 08:43, Последний раз изменено 14.08.21 11:20 (Boatman)
Гнусная тема по многим причинам, но не по причине, что там что-то против религии.Даже название темы не тактичное, не приемлимое для форумов.Сразу видно желание автора побалдеть, объектом на сей раз стали христиане.


Уважаемый Регрем, я уже понял, что И.П. Липовский недостаточно авторитетен для Вас, при том, что я уверен, что Вы его книги не читали, хотя бы потому, что в интернете Вы найдёте только "ознакомительный фрагмент", а в открытой продаже их нет.

Надеюсь , что если не для Вас , то для других уажаемых читателей форума окажутся интересными взгляды Липовского, изложенные в его книге «Иудея Христа. Рождение новой веры» -. Поэтому - прошу вас прочитать этот фрагмент из книги.


Ещё раз об авторе:

профессор Бостонского университета, директор Бостонского центра Библейских исследований, востоковед с мировым именем



"

Кто и зачем исказил Евангелия?


Первоначальные тексты канонических Евангелий до нас не дошли. Их самые ранние пол-
ные копии, которые нам известны, относятся только к IV веку. Это так называемые Синай-
ский и Ватиканский кодексы. Однако за первые три столетия, прошедших со времени создания
Евангелий, их тексты претерпели существенные изменения. В отличие от Средних веков, когда
переписка новозаветной литературы происходила в монастырях, где под строгим контролем
ею занимались наиболее грамотные и искушенные в этом деле монахи, ситуация во II–III веках
была совершенно иной. Переписчиками тогда становились случайные, не всегда достаточно
грамотные и зачастую неопытные люди, которые допускали много ошибок в процессе копи-
рования рукописей. Но главная проблема заключалась в другом: официальный канон еще не
был сформирован, поэтому те, кто занимался перепиской, считали себя вправе «улучшать»
текст Евангелий в соответствие с собственными взглядами или мнениями, господствовавшими
в их христианских общинах. Так появились умышленные искажения и добавления в текстах
Евангелий
. В этом плане очень примечательна жалоба одного из отцов ранней церкви – Ори-
гена (III в.) на работу переписчиков того времени: «Различия между рукописями (Евангелий. –
И.Л.) стали существенными, – утверждал Ориген. Это происходит как по причине небрежно-
сти, так и дерзости писцов. Они либо не проверяют то, что переписывают, либо добавляют или
убавляют то, что им заблагорассудится
» ..
Уже упомянутый американский библеист Б. Эрман цитирует Дионисия, епископа
Коринфа (II век), который тоже обращал внимание на тот факт, что переписчики искажают
Евангелия, делая в них вставки по собственному усмотрению
: «Когда мои братья во Христе
предложили мне писать им послания, я согласился, – делился своим печальным опытом Дио-
нисий. Однако ученики сатаны (переписчики. – И.Л.) наполнили их плевелами, убирая одно
и прибавляя другое, да будет им горе. Не удивительно, что они подделывали и Писание Гос-
подне, раз занимались и не столь важными текстами.» Эрман подчеркивает, что искажениями
Евангелий занимались не только еретики, но и переписчики из числа ортодоксальных хри-
стиан
.... По его
мнению, эти искажения новозаветной литературы приняли столь угрожающие размеры, что
сами авторы были вынуждены вносить в свои произведения предупреждения для недобросо-
вестных переписчиков. В качестве примера он указывает на «Откровение», где Иоанн Бого-
слов грозит страшными карами тому, кто исказит его труд (Откр. 22: 18–19).
Об искажении первоначальных текстов Евангелий писали не только руководители хри-
стианских общин, но и противники христианства, в частности известный римский писа-
тель-язычник Цельс. Он обвинял христианских переписчиков в откровенной фальсификации
евангелических текстов: «Они, – утверждал он, – трижды-четырежды, множество раз изменяют
первоначальный текст Евангелия, переиначивают его до тех пор, пока не получат возможность
увернуться от всех возражений
» ...
Искажения текстов можно разделить на две основные категории: случайные и умыш-
ленные. Как правило, многочисленные описки, ошибки, пропуски слов и даже целых фраз
носили непроизвольный характер и объяснялись профессиональной неподготовленностью пер-
вых переписчиков. Куда более серьезными являлись умышленные изменения в новозаветных
произведения
х…...
Второй по значению ересью были эвиониты и те, кто видели в Иисусе только человека,
отрицая в Нем всякую божественную природу. В библеистике подобные взгляды называют
адопционистскими (от английского слова «adoption» – «усыновление»), так как их сторонники
считали, что Бог «усыновил» Иисуса и сделал Его Мессией лишь при крещении у Иоанна
Крестителя. Пытаясь выбить почву из под ног адопционистов, переписчики делали вставки,
утверждавшие, что Иисус не только Сын Человеческий, но и Сын Божий, а поэтому обладает
как человеческой, так и божественной сущностью
. Точно так же переписчики пытались про-
тиводействовать сторонникам докетизма, полагавшим, что воскресший Иисус был всего лишь
видимым духом. В этом случае они старались подчеркнуть в Евангелиях, что воскресшего
Христа можно было «осязать» и даже вложить пальцы в Его «раны от гвоздей», более того,
Он ел пищу вместе со всеми. Такие изменения текстов позволяли успешно бороться с ерети-
ческими учениями, но они, безусловно, искажали слова авторов Евангелий.


.....Еще одной богословской проблемой того времени был догмат о непорочном зачатии.
Многие христиане, те же адопционисты, считали, что Иисус родился так же, как и любой дру-
гой человек. И сегодня мы знаем, что у них были все основания так думать. В тексте древней-
шей Sinaitic-Syriac рукописи Евангелия от Матфея по поводу рождения Иисуса говорится сле-
дующее: «Иаков родил Иосифа; Иосиф, которому обручена была дева Мария, родил Иисуса,
называемого Христом». Таким образом, в первоначальной версии отцом Иисуса был Иосиф.
Однако переписчики изменили текст, и в нынешнем каноне он уже выглядит совершенно
иначе
: «Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от которой родился Иисус, называемый Христос
(Мф. 1: 16). Здесь Иосиф уже не является отцом Христа, хотя по-прежнему остается мужем
Марии...........


....Существовали и другие причины, побуждавшие переписчиков изменять тексты Еванге-
лий. Так, стараясь показать лояльность христиан к Риму, переписчики убрали все антиримские
эпизоды, которые не могли не присутствовать в первоначальных текстах
. ...Отсутствие всяких упомина-
ний о римлянах и их репрессиях выглядит столь же странно и неестественно, как, например,
полное умолчание о немцах и Германии в разгар Второй мировой войны. Однако переписчики
не только выкинули все антиримские пассажи, они изменили евангелические тексты таким
образом, чтобы снять ответственность с римских властей за казнь Иисуса. Для этого им при-
шлось подвергнуть серьезной редакции сцены ареста и допросов Иисуса, в результате чего вина
за распятие Христа была возложена на иудеев.
С этой же целью они внесли и антииудейские
дополнения, которые зачастую откровенно противоречат смыслу и духу Евангелий.
Больше
всего от антииудейских вставок пострадало самое «духовное» Евангелие – от Иоанна. Здесь,
как ни в одном другом новозаветном произведении, переписчики продемонстрировали полное
незнание географии, культуры и религиозных традиций Иудеи. Более того, желая демонизиро-
вать иудеев, они вписали в него такие добавления, которые идут вразрез с контекстом самого
Евангелия. Вот пример откровенной вставки, сделанной «дерзким», по словам Оригена, пере-
писчиком, который в уста Иисуса вложил следующее обвинение иудеям: «Ваш отец диаво
л,
и вы хотите исполнять похоти отца вашего; он был человекоубийца от начала и не устоял в
истине, ибо нет в нем истины... вы потому не слушаете, что вы не от Бога» (Ин. 8: 44, 47). Это
добавление, не имеющее ничего общего ни с Христом, ни с автором произведения – Иоанном
Богословом, явно не вписывается в текст самого Евангелия, где Иисус подчеркивает как раз
обратное, что «спасение от Иудеев» (Ин. 4: 22).
Подобная вставка, а их немало в Евангелии
от Иоанна, противоречит и синоптическим Евангелиям, согласно которым Иисус – сын иудей-
ского народа и пришел в наш мир прежде всего для спасения Своего народа. Если в синопти-
ческих Евангелиях идейными противниками Иисуса являются только фарисеи и саддукеи, то
переписчики Евангелия от Иоанна умудрились сделать врагами Христа всех иудеев вообще.
У нас есть основания полагать, что в первоначальных текстах нынешних канонических
Евангелий не содержалось никаких антииудейских утверждений, тем более там не было даже
намека на то, чтобы возложить вину за распятие Христа на иудеев. Антиеврейские добавления
были внесены позднее, в первой половине II века.
Это сделали первые переписчики Еванге-
лий, как правило, эллины, питавшие традиционную вражду к своим более успешным соперни-
кам – иудеям. Переписчики постарались исказить оригинальные тексты таким образом, чтобы
вырвать проповедь Иисуса из общего русла иудаизма и создать впечатление отчуждения между
Иисусом и Его народом. С этой же целью они преувеличили как накал полемики Иисуса с
фарисеями, так и расхождения в их взглядах. Возможно, эта практика внесения антииудейских
дополнений в Евангелия получила поддержку со стороны глав христианских общин, особенно
после того, как бывшие язычники возобладали в численном отношении над евреями и руко-
водство перешло к грекам.......


...Сегодня мало кто из серьезных библеистов берется оспаривать тот факт, что антииудей-
ские вставки в евангелические тексты были сделаны еще первыми переписчиками в начале II
века. Учитывая это, некоторые протестантские церкви планируют новые издания Евангелий,

где все подобные дополнения и добавления будут удалены"........................................."

 

Перейти на