Ты живешь по закону или по понятиям?
Но например в СНГ по понятиям живут не только воры, а и обычное население.
Ну а сам-то ты что под этим понимаешь? :)
Если ты под "жить по понятиям" понимаешь обычное "иметь внутренние моральные принципы", то так и выражайся, а не пытайся понты колотить, запутывая всех.
И что должен понимать немец из твоего "по понятиям" и зачем ему это понимать, если он живёт в Германии?
Старайся всегда искать более простые и универсальные выражения, которые ПОНЯТНЫ всем людям, а не являются особенностью чьего-либо менталитета, например.
В противном случае, это утопия.
А как сказать: "ты- больше не авторитет для меня!"?
И кому ты собрался это говорить?Коллеге по работе, который был всё это время для тебя авторитетом?
Ты вообще хорошо понимаешь эначение этого слова?
Я бы на твоём месте не выпендривался про авторитет, а просто воспользовался бы вариантом Валентина про уважение.
Этого вполне достаточно для смысла.
Картошкин, если ты просишь что-то перевести на этом форуме, постарайся расшифровать смысл, который ты вкладываешь в слово/фразу, которые нужно перевести.
Это в твоих же интересах, чтобы получить более корректный перевод.