Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Друзья! Есть письма времен войны, помогите перевести, пожалуйста!

24.10.19 12:02
Re: Друзья! Есть письма времен войны, помогите перевести, пожалуйста!
 
tanja_32 прохожий
в ответ tanja_32 24.10.19 11:09, Последний раз изменено 24.10.19 12:44 (tanja_32)

Liebe Tochter Frieda,

hoffentlich trifft dich der Brief bei guter Gesundheit an. Auch uns geht's gesundheitlich gut, aber die viele Arbeit ist jetzt so, dass wir es mitunter nicht schaffen können, die Heuernte ist im Gange, dazu das viele Hacken bei dem Rükel (Ort? Gebiet?), ins Garten???, ??? möchte ich dich bitten, ob du deine Vorgesetzten um einige Tage Urlaub bitten darfst am liebsten sehe ich ja nächste Woche, wo ich am 22. meinen 58. Geburtstag habe, ich lade dich herzl. dazu ein, sei so gut und bitte darum. Auch Elfriede sehnt sich so nach dir. Nun liebe Frieda deine lieben Vorgesetzten wurden es dir wohl nicht abschlagen. In der festen Hoffnung, dass du kommst.

Herzl. Grüße an dich und alle deinen Kameradinnen sendet Mutter u. Vater


(einiges konnte ich nicht entziffern, s. ??? im Text)


Дорогая дочь Фрида,


Надеюсь, письмо встетит тебя в добром здравии. Также у нас все хорошо со здоровьем, но работы так много, что иногда мы не успеваем, идет сбор урожая сена, кроме того много вскапываем на Рюкель (место? Площадь?), в саду ???, ??? Я хотел бы спросить тебя, попросить своих начальников о нескольких днях отпуска. Я хотела бы увидеть тебя на следующей неделе 22-го, когда у меня 58-й день рождения, прими мое сердечное приглашение. чтобы сделать это, будь добра и попроси об этом. И Эльфрида так жаждет тебя увидеть. Ну, дорогая Фрида, твои дорогие начальники не откажут тебе в этом. В твердой надежде, что ты придешь.

Сердечный привет тебе и всем твоим товарищам посылает мама и отец

 

Перейти на