Deutsch

Разное написание фамилии с мужем

22.08.19 15:41
Re: Разное написание фамилии с мужем
 
  Zesarevitsch свой человек
в ответ Muranofox 22.08.19 14:32, Последний раз изменено 22.08.19 15:51 (Zesarevitsch)
Не знаю что они имели ввиду. На эту фамилию у меня нет других документов и никогда не было еще)) Сейчас получается ситуация такая: В российском паспорте- Дёнер ЮлияВ загране - Dener Iulia

Всё верно.

А при переводе свидетельства о перемени имени на немецкий по идее, переводчик напишет Doener Julia. А может и с умляутом, точно так же, как у мужа написать.

Такие докунменты на немецкий не переводятся, они должна переводится по ISO.


Переводчик меня, кстати, спрашивает, как лучше написать на немецком?

Смотрите, как бы хуже не стало.

 

Перейти на