Deutsch

Гражданство СНГ и возможность выезда в Германию на ПМЖ

06.05.19 16:47
Re: Гражданство СНГ и возможность выезда в Германию на ПМЖ
 
pfeiferm1966 местный житель
pfeiferm1966
в ответ Ladunja 05.05.19 18:11

"Не делайте мне смеяться" (с) Я никогда не ратовала за то, чтобы тут общались на литературном русском. Как и что постить (тоже новояз, но в меру можно:) - личное дело каждого. Только не стоит советовать мне как общаться с евреями, которые учились в русской школе, а не в йешиве или хедере. Если я спрошу знакомого с иудаизмом русского еврея, когда в этом году пасха, новый год или судный день, мне назовут даты Песаха, Рош хаШана и Йом Кипура, а не о какие-то другие. Русский язык имеет и название для Шавуота (праздник дарования торы), но его можно спутать с Симхат Тора, поэтому спрошу про Шавуот. Так же и с Суккотом (по-русски -"праздник кущей", но это мало кто из иудеев знает). Пурим и Хануку назову так как они звучат на иврите, это чисто еврейская традиция, но библейские имена "Мириам, Мойше, Йешуа, Шломо, Шмуель" произнесу как "Мария, Моисей, Иисус, Соломон, Самуил", Йершалаим как Иерусалим, Бейт Лахм как Вифлеем, "срафим" и "крубим" назову серафимами и херувимами, "иврим" или "йидн" евреями или иудеями и, будьте уверены, нормальный русскоязычный еврей меня всегда поймет. Да, перевод торы на греческий и другие языки был воспринят в иудаизме как огромное несчастье, поскольку перевод всегда отличается от оригинала. Но раз уж так произошло и раз уж евреи рассеялись, приходится общаться на библейские темы, используя еврейские слова в таком виде, как их восприняли коренные народы. Вы производили впечатление образованного человека, никак не ожидала, что такие очевидные вещи надо объяснять Вам. Зайду еще как-нибудь, полюбопытствовать, на какие цитаты раздергают этот пост. Женская слабость - всегда приятно привлекать внимание.улыб

 

Перейти на