Deutsch

поэтические переводы с немецкого

04.05.19 04:48
Re: поэтические переводы с немецкого
 
ВВалентин завсегдатай
ВВалентин
в ответ GROGO 03.05.19 12:41

110

Verlassen

In meiner grossen Einsamkeit
Mach' ich die kleinen Lieder;
Das Herz, voll Gram und Traurigkeit,
Drückt mir den Geist darnieder.


Wie war ich einst so jung und reich
An Lebenslust und Hoffen;
Ich wähnte nichts an Kraft mir gleich,
Die Welt stand mir noch offen.


Ich hab' geliebt, ich hab' gelebt,
Ich hab' die Welt durchzogen;
Doch nie erreicht, was ich erstrebt. –

Ich hab' und ward betrogen!


от одиночества пою,

безмолвие нарушив;

печаль терзает грудь мою

и подавляет душу


была когда-то я юна,

захлёстывало счастье;

казалось мне, я так сильна,

что мне весь мир подвластен


как я любила! как жила!

как птицею летела!

но, обманувшись, не смогла

достичь, чего хотела

собираем на спектакль: www.planeta.ru/campaigns/strana-mam ; сказку Андерсена РУСАЛОЧКА можно бесплатно послушать на www.nadeshdin.com
 

Перейти на