Алди талк
Для любителей примеров:
Почтальон Печкин приносит ящик с посылкой.
Дядя Федор видит на ящике надпись "Шар" и говорит: "Это шар".
Шарик открывает крышку, смотрит на содержимое сверху и подтверждает "Да, это шар."
Галчонок, как обычно, тупо повторяет услышанное "Шарррр! Шарррр!"
Матроскин вынимает содержимое, начинает смотреть на него со всех сторон и видит, что вместо шара в ящике -- что-то похожее на пирамиду с круглым основанием. Кот пытается пояснить остальным, что шар должен оставаться визуально круглым с любой точки зрения, а не только с одной, а этот "шар" не шар, он скорее похож на пирамиду, но... Шарик -- сперва приводит значение слова "круглый" с английского, затем два дня пытается оспорить определение шара и пирамиды, требует ссылки на определения от третьих
лиц, а затем заявляет, что он согласен с дядей Федором, и что ему не важно, что внутри ящика, т.к. он ориентируется "исключительно на название", написанное на ящике.
Финальный кадр: д.Федор гладит Шарика по головке, галчонок выводит из-за печки "Шарррр! Шарррр!", кот уходит посрамлённым. Финальные титры: "Если на клетке слона прочтешь надпись: «буйвол», — не верь глазам своим", мультфильм закончен.