Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Мотивационное письмо Sprachkurs

13.04.17 13:06
Re: Мотивационное письмо Sprachkurs
 
Pygmalion местный житель
в ответ soprano1 12.04.17 22:37

У вас и здесь серьёзные пробелы. SOLL- милочка, загляните в перевод, вникайте?!

Ну а теперь ваша версия???

Дальше:

ich wende mich an Sie in einer Angelegenheit, die meine professionellen Perspektiven deutlich erweitern soll.


Тут некуда вникать, речь о стиле, а не о soll oder kann.

Angelegenheit - вопрос, дело, обстоятельство, так? http://translate.academic.ru/Angelegenheit/de/ru/

Т.е. я обращаюсь к Вам по вопросу, который должен / может и т.п. заметно расширить мои профессиональные перспективы.

Но так же, как в русском вопрос сам по себе ничего не может расширить, так и в немецком слово Angelegenheit.


  • Angelegenheit — Affäre; Problemstellung; Thema; Fragestellung; Aufgabe; Problematik; Sache; Problem; Anliegen; Causa; Fall; Chose; … Universal-Lexikon

Т.е. можно было бы написать: "Ich möchte meine professionellen Perspektiven deutlich erweitern, deshalb wende ich mich an Sie" или

"ich wende mich an Sie in einer Angelegenheit, die meine professionellen Perspektiven betrifft" etc.


 

Перейти на