Немецкий даже побогаче русского получается, больше в нём возможностей.
На счёт богатства сказать трудно. Кому сорок значений одного слова в синонимах богатство,
а кому извращённый садизм. Пока все значения не узнаешь, не выучишь, не возьмёшь в свой лексикон,
считай немецкого не знаешь.
Вот что немецкий неуклюж и требует участия психиатра - это точно.
Не зря Цезарь выгонял долметчеров, которые упорно не хотели переводить варваров,
пока те не закончат высказывание заключительным трэнбаром (я опять о своём).
Нормальному человеческому сознанию и мысли не могло прийти, чтобы слово разбирать на части,
и первую часть совать в самый конец предложения при том что оно могло нести как отрицание,
так и признание сказанного...
Что это как не детский примитивизм?
Насчёт засилья иностранных слов, так это не в недоразвитости, а в поклонении западу, которое
было вызвано закрытостью русского общества и идеализацией запада.
Например, слово самолёт не удалось терминировать французским аэроплан, хотя оно тоже прижилось,
но не стало профилирующим. И таких примеров можно отыскать не меряно.
Было бы желание.
Русские корни в санскрите тоже смущают.
А у немецкого только в латыни родственно?
Это я на небесное происхождение намекаю.
Арии то поближе к санскриту будут.
Ну и наконец попробуйте на немецком одним словом выразить всё то,
что в русском можно выразить одним словом из трёх букв.
Попробуйте, а потом нам расскажете.
Мне самому интересно.
Тогда и поговорим о возможностях и истинном богатстве.