Deutsch

Исайя 53. О ком речь?

06.08.19 00:42
Re: Исайя 53. О ком речь?
 
x-te местный житель
в ответ ivan_12 04.08.19 11:39

Несмотря на то что я отвечал уже на этот пост, считаю необходимым объясниться еще по одному вопросу который считаю принципиально важным.

Вам знаком В.З., поэтому Вы должны об этоm хорошо знать.
Не факт. Стоик из харизматов. Там В.З. не в чести.


Я имел в виду, Иван, что харизматы не участвуют в заочной дискуссии "Септуагинта - Масорет". У них нет ни интереса ни специалистов. И нет интереса к изучению.

Лично Стоика я имел в виду косвенно конечно, как пылкого любителя длинных жёлтых романов.

Но, насколько я знаю, текстологических противоречий в Исайя 53 у противников ("Септуагинта - Масорет) нет. Есть противостояние в понимании. Что, собственно, отмечает и Ботман и даже со стороны противников Христа.


Возвращаясь к фрагменту, затронутого Стоиком, стоит вспомнить как организовывалось имя "Израиль" во времени.

Это довольно долгая история, где были и Яков: "не одолел его, однако повредил ему бедро, а на рассвете благословил его и нарек именем Исраэль (`борющийся с Богом)(Быт. 32:29), и "бней-Исраэль" - сыны Якова , и «народ Израиля».

Были также «Бог правит» и «Бог судит», были "Народ Завета", также было «Принц Божий».


Т.е. это имена, употребляемые в Торе (не все), известные Исайе.

"Эрец-Исраэль" - впервые встречается в Мишне (3-4 век по Рождеству Христову)

Естественно, Исайя этим названием не мог пользоваться.


Теперь к словам Исайи. Что это? Откуда появились эти слова? Исайа не объясняет подробно.

Традиционное понимание в иудейском смысле - "Мудрец".

Т.е. один из "мудрецов" (мудрец = еврейский дядька в шапке с бородой), толкующий тексты или события.


Но Исайа ничего не толкует.

И ничего не описывает (зачем описывать то, что и так всем известно).

Исайа говорит о чём то завораживающем, никому не известном, должном развернуться в будущем.

При этом сам не очень понимая к чему это.


Иначе всё можно было назвать своими именами. И получить (сорри) бабки за прогноз.


Но ещё раз к "Эрец-Исраэль" .

И ещё раз к Стоику.


Стоик пишет:

"То есть, та часть руки, на которой расположен бицепс.

Теперь, там явно написано - ЭРЕЦ ЦИА. Сегодня говорят - ЭРЕЦ ЦИОН.

А это означает - СТРАНА ИЗРАИЛЬ.

И естественно, весь текст предназначен именно этому адресату и ни в коей мере никому другому)))

В общем, перевод Йосифона более точный и почти подстрочный - слово в слово. (c)"


Это очень хорошо. Потому что перед этим Стоик (как источник цитат), и Йосифон приводит следующие слова:


"Перевод Д.Йосифона

(1) Кто поверил бы слуху, (дошедшему) до нас, и мышца Господня на ком явилась?

(2) И взошел он (Израиль), как росток, и, как корень, (пророс) из почвы сухой, ни виду в нем, ни красоты, и видели мы его, но не (таков был) образ его чтобы прельститься им. "

Т.е. "росток" произошёл из "ЭРЕЦ ЦИОН".

Т.е. из Израиля.


Получается, что Израиль произошёл (росток) из Израиля.

В принципе, христиане, я думаю, с этим согласны.

Если считать Израиль - союзом (Заветом) с богом, то росток (новый Союз, Новый Завет) - открывает слова Исайи.

Вопрос только намекал ли сам Исайя на иссушенный Израиль игрой слов, или КТО ТО Другой?

 

Перейти на