Вход на сайт
поэтические переводы с немецкого
9497 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ ВВалентин 09.02.19 03:54
Nikolaus Lenau
Winternacht
Vor Kaelte ist die Luft erstarrt,
es kracht der Schnee von meinen Tritten,
es dampft mein Hauch, es klirrt mein Bart;
nur fort, nur immer fort geschritten!
Wie feierlich die Gegend schweigt!
Der Mond bescheint die alten Fichten,
die sehnsuchtsvoll zum Tod geneigt,
den Zweig zurueck zur Erde richten.
От стужи воздух аж звенит,
Визг снега слышен под ногами,
Сосульки от усов одни -
Прочь семимильными шагами!
Ночь так торжественно молчит!
Луною дряхлый лес облучен,
А пихты, склонные почить,
К земле протягивают сучья.
собираем на продление хостинга - сказку Андерсена РУСАЛОЧКА можно бесплатно послушать на www.nadeshdin.com