Deutsch

поэтические переводы с немецкого

09.02.19 03:54
Re: поэтические переводы с немецкого
 
ВВалентин посетитель
ВВалентин

Friedrich Bodenstedt



Так твоё изящно тело,
Чёрен локон, белы плечи,
Что взглянув на них несмело
Я лишаюсь дара речи,
А когда меня поймает
На мгновение твой взгляд –
Просто голову теряю
От тебя в восторге я!

Пусть весна вернётся снова,
В лепестки цветов одета,
И торжественное слово
Возвещает громко свету,
Что зиме нашлась управа,
Побеждён и снег, и лёд,
А весне хвалу и славу
Соловей пускай поёт!

Так негаданно и резво
Ты мне в сердце залетела,
Что не смог я мыслить трезво,
Ничего не смог поделать,
А теперь, когда всю душу
Покорила ты мою,
Снисходительно послушай,
Как тебя я воспою!

Выбрать лучшее бесспорно,
Чтобы лишь ему молиться –
Тут споткнуться не зазорно,
Кто падёт – тому простится.
И мудрец – не умудрённый,
Кто прекрасному не раб.
Не гневись, когда влюблённый
Воспевать тебя так рад!

собираем на продление хостинга - сказку Андерсена РУСАЛОЧКА можно бесплатно послушать на www.nadeshdin.com
 

Перейти на