Deutsch

поэтические переводы с немецкого

01.02.19 03:43
Re: поэтические переводы с немецкого
 
ВВалентин посетитель
ВВалентин

Friedrich von Schiller



Открой, фрау Грисбах – это я
Топчу под дверью гравий:
Отец и матушка моя
Велят тебя поздравить!

Я лишь стишок тебе один
Принёс ко дню рожденья –
Ведь всё так дорого, поди,
На матушкино мненье!

Скажи – а то ведь мудрено –
Что должен я желать-то?!
Ведь у тебя всего полно –
И башмаков, и платьев...

Аж сами просятся на стол
И спаржа, и горошек,
Крыжовник дружно в цвет пошёл,
У сливы вид хороший...

Крыжовник, кстати, я люблю,
А у тебя он сладок!
Напомни, если я просплю,
Когда созреет – ладно?!

Вон поросята во дворе
И кур полно у дома,
Даёт корова на заре
Удоя пол бидона...

Тебя все любят – стар и млад
В тебе души не чают,
Твои мужчины – просто клад,
Все это отмечают!

Здорова ты – и хорошо,
И будь здорова – ладно?!
Не заболей лишь, я прошу –
Болеть ведь так нескладно...

Ну, вроде всё... Так я пойду?!...
Я всё сказал, как надо?!...
Ну, ты могла б мне на ходу
Дать хлеба с мармеладом...

собираем на продление хостинга - сказку Андерсена РУСАЛОЧКА можно бесплатно послушать на www.nadeshdin.com
 

Перейти на