Deutsch

поэтические переводы с немецкого

27.01.19 00:24
Re: поэтические переводы с немецкого
 
ВВалентин посетитель
ВВалентин

Rainer M. Rilke



Цвет розовый – ну кто бы угадал,
Что он в соцветья эти соберётся?!
Как позолота под рукою трётся,
Цветы теряют розовый накал.

То, что они не требуют взамен
Чего-нибудь за интенсивность цвета,
Почти смешно... Не ангелы ли это,
Что пьют его из лепестковых вен?

Или, быть может, цвет стремится вон,
Чтоб избежать в итоге увяданья?
Под розовым зелёный в ожиданье
Терпел давно - пусть увядает он!

собираем на продление хостинга - сказку Андерсена РУСАЛОЧКА можно бесплатно послушать на www.nadeshdin.com
 

Перейти на