Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Читальня

Аудио-спектакль Русалочка - приглашаю на премьеру!

25.01.19 22:12
Re: Аудио-спектакль Русалочка - приглашаю на премьеру!
 
  ВВалентин посетитель

вот как раз отзыв в Вашу тему:


Добрый день всем!

Я тоже хотела бы высказаться по поводу правомочности или неправомочности изменять концовку известной сказки по своему разумению.

Как известно, многие великие сказочники (в частности, и Г.-Х.Андерсен, и Вильгельм Гауф, и, конечно, А.С.Пушкин /!/), во многих своих сказках вторичны (что ничуть не умаляет их великих имен). Так, Андерсен, создавая свою "Русалочку", или "Den Lille Havfrue" (букв. «Маленькую морскую госпожу»), взял за основу сказочную повесть "Ундина" Фридриха де ла Мотт-Фуке, а также сказки о Морской Деве севера Германии, коих очень много.
Далее, его сказка "Тень" - это тоже переработка сказки Адельберта фон Шамиссо «Удивительная история Петера Шлемиля». Мотивы андерсеновского "Огнива" можно найти в чудесной народной сказке из Шварцвальда "Горбатый человечек" и т.д, и т.п.... .

Затем на смену романтику Андерсену пришла другая эпоха, эпоха прагматизма. И ее писатели создавали уже совсем другие сказки, во многом полемизирующие с романтическими историями начала XIX столетия.
Так, писатель Ганс Хофманн (уроженец севера Германии!) рассказал историю о несчастной любви морской девы совсем по-другому, талантливо и невероятно оригинально, создав свою "Некрасивую русалочку" .
Так почему бы и в наши дни, обращаясь к этой старой (если не вечной!)теме, не попытаться сделать хоть в чем-то новое прочтение ее, не отходя от основной сюжетной линии? Почему мы должны быть строже к нашим современникам-творцам, чем люди, жившие до нас?
И почему бы не быть и такому завершению сказки, когда основной сюжет ее проживается во сне, а конец оказывается счастливым? Мне кажется, и сам Андерсен не был бы против, а посмеялся бы вместе с нами добрым все понимающим смехом..

Татьяна К., стихи.ру

 

Перейти на