Deutsch

поэтические переводы с немецкого

20.01.19 00:43
Re: поэтические переводы с немецкого
 
ВВалентин гость
ВВалентин

Stefan Zweig



Теперь, когда одеты снегом крыши,
А вдоль полей безумствуют ветра
И голь ветвей звенящую колышут –
Теперь прижаться б к тОй груди поближе,
Чтоб грусть моя была не так остра...

ГДЕ пальцы те, что нежно лоб мой гладят,
Не оставляя грусти ни следа?
ГДЕ взгляды те, что мир в душе наладят?
ГДЕ губы, что весны подарят радость
Одним лишь тихим и коротким ДА?!...

собираем на продление хостинга - сказку Андерсена РУСАЛОЧКА можно бесплатно послушать на www.nadeshdin.com
 

Перейти на