Deutsch

поэтические переводы с немецкого

06.01.19 20:23
поэтические переводы с немецкого
 
ВВалентин прохожий
ВВалентин
Последний раз изменено 06.01.19 20:25 (ВВалентин)

доброго!


с некоторых пор я увлекаюсь такими переводами - уже много напробовал...

вот подумал, может быть тут кому небезинтересно будет...


для пробы:


оригиналы: Мария Плет


DU GEHST ZU WEIT

„Du hackst auf mich herum, Schatz, wie ein Specht.
Krieg dich jetzt wieder ein, du gehst zu weit.
Lass uns in Ruhe sprechen, ohne Streit.“
„In Ruhe? Nein, dann hast du wieder recht!“:


- ты долбишь мя как дятел, дорогой,
перебираешь снова - раза в два...
обсудим в тишине, кончай с пургой!
- ну, нет! чтоб ты опять была права?!


FEINE UNTERSCHIEDE

„Meine Frau ist toll – ein Engel eben!“
„Glueckspilz! Meine Frau ist noch am Leben.“


- супруга - ангел у меня
- бывает!
счастливчик ты!... моя - пока живая


VERRAETERISCHE GEDANKEN

„Kannst du auch Gedanken lesen?“
„Schon...“
„Meine auch?! Ich bitte um Pardon.“

- можешь мысли ты читать?
- о, да!
- и мои?! прости меня тогда!

собираем на спектакль: www.planeta.ru/campaigns/strana-mam ; сказку Андерсена РУСАЛОЧКА можно бесплатно послушать на www.nadeshdin.com
 

Перейти на