Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

уроки русского языка в гимназии

12.04.23 14:26
Re: уроки русского языка в гимназии
 
риана патриот
в ответ aschnurrbart 12.04.23 12:38, Последний раз изменено 12.04.23 16:21 (риана)

А причем тут язык страны проживания? Разве речь о немецком? Язык страны проживания вообще не обсуждается, конечно он в списке языков на первом месте и в школе на первом месте по-любому и у выучившегося в немецкой школе на уровне родного. Речь о втором иностранном, даже не первом, первый, английский, так же идёт без конкуренции на следующем месте после языка страны проживания (немецкого). А касаемо второго иностранного (т.е. третьего языка), так к чему ваши разговоры о сложности проживания в стране без знания языка?? Какое эти третьи языки (вторые иностранные, как то франзузский, испанский, итальянский и пр.) имеют отношение к жизни в Германии??? Мы ведь о немецких школьниках.


А если люди планируют, настроены на переезд потом в другую страну, например, Францию, или профессия, по которой они хотят идти, предполагает эти страны, так уже тоже говорилось об этом, тогда, да, выбирают этот третий язык. Если же нет, то об чем речь?

(Да и почему вы считаете, что тем, кто нацелены в будущем профессионально на другие страны нужны именно европейские языки (а они именно предлагаются в школах), а не скажем китайский? Много прока работающему в Китае от испанского/итальянского/французского будет??

Так что этот определенный нужный этому человеку язык может совершенно не оказаться в списке предлагаемых в школе и придется ему учить его самостоятельно, в дополнение к школьной программе (для чего опять таки тоже время требуется и голова не резиновая, и это время и силы можно было выиграть за счет того, чтобы взять русский, который уже во многом знаешь). Например, друг сына должен был учить датский).


Иначе же, без использования это будет в итоге потерянное время и потерянные возможности, причем не только получить лучший балл абитура (и лучшие перспективы в выборе профессии), а и возможность улучшить родной язык, т.к. разговоры "он его и так знает", это разговоры человека-чистого теоретика. Ребёнок, выросший в Германии, и не учившийся в русскоязычной школе или не отучившийся в русской школе хотя бы несколько лет, хоть и говорит, но письменность так уж точно хромает или не пишет вообще. И подтянуть родной язык в этом плане будет б0льший "в коня корм", т.к. он не выветрится как "посторонний" язык, взятый на годa 2 и без дальнейшего применения, потому, что, во-первых, база с рождения, во-вторых используется. И толку от него в применении даже и в Германии больше будет, чем от того же франзузского/итальянского/испанского. Например, тот же адвокат или врач с каким языком клиентов имеет больше шансов столкнуться? С португальским? французским? или русским? Те португальско-/франзузскоговорящие, находящиеся здесь, владеют либо немецким, либо английским, т.к. это в основном, студенты или блукарточники. А на русском тут говорит 2 линии эмиграции, многие из которых (если это пожилые), кроме русского вообще ни на каком другом языке не говорят.


Моя коллега-немка как раз говорила на эту тему, в школе она учила французский, кажется, как второй иностранный, хорошие успехи были и даже наххильфе, будучи в старших классах, детям давала. И что? через пару лет от этого языка у неё не осталосъ и следа, не более пары слов в отпуску, за неиспльзованием.

 

Перейти на