Deutsch

Апостиль . Чего хочет консульство?

07.07.18 10:42
Re: Апостиль . Чего хочет консульство?
 
Pro@Auto коренной житель
в ответ bb8 07.07.18 09:04

Печати не достаточно. Это должен быть штамп по нормам апостиля. Знакомые как раз делали недавно: вначале они штамп апостиль в суде сделали, а потом у присяжного переводчика на укр перевели.


https://munich.mfa.gov.ua/ua/consular-affairs/services/pas...


УВАГА! Видані компетентними органами іноземної держави документи про реєстрацію актів цивільного стану (народження, шлюб, розлучення, зміну імені тощо), документи, що підтверджують повноваження особи як законного представника та медичні довідки, подаються легалізованими/ засвідченими штампом «Апостиль» та мають бути перекладені на українську мову присяжним перекладачем .

Der Gesetzgeber wird alles tun, damit seine Systeme finanzkräftig bleiben.(c) https://m.youtube.com/watch?v=aWki_JEWXoo
 

Перейти на