Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Языковые "ляпы", или на ошибках учатся ))

11.05.10 12:02
Re: Языковые "ляпы", или на ошибках учатся ))
 
mselaine постоялец
mselaine
в ответ Kapelle 10.05.10 18:03
В ответ на:
Университет. Письменный экзамен по электротехнике. Я тогда еще только начинала уциться,
и много тонкостей языка не знала, хотя словарный запас был достаточный. Профессор пожилой,
приятный дядечка, занает кто я и откуда. Ну по сему подходит ко мне и справляется,
мол как я себя перед экзаменом чувствую. Ну я говорю : "Ah Professor, wiessen Sie, ich bin so erregt, so erregt!"
(Ах профессор, я так возбуждена, так возбуждена!)
Профессор посмотрел на меня широко открытыми глазами, улыбнулся понимающе и пошёл далей.
После того, как он отошёл сосед, немец обьяснил что в немецком языке слово erregt
в данном контексте означает сексуальное возбуждение и правильно было бы Ich bin so aufgeregt! Что на русский переводится так же.
Я конечно покраснела и смутилась. Но это моя оговорка принесла мне даже пользу.
Профф 2 раза во время экзамена подходил ко мне справляться, как дела и подсказывал решения

На эту тему у меня тоже есть примерчик из жизни. В университетские годы учился у нас один семестр англичанин. Натура восторженная, на что ни глянет - вечно "I'm sooooo excited!" Пригласили как-то его провести семинар по английскому языку в гимназии. Я отправилась в роли сопровождающей. Пришли в класс, а там собрали самых сильных в языке гимназистов-старшеклассников, так уж получилось, что почти все женского пола. Ну вот наш Ричард решил поприветствовать их на русском языке, предварительно посмотрев перевод своей любимой фразы в словаре. Речь получилась такая: "Здравствуйте. МенЬя зАвут Ричард, и я так вАзбуждЬЁн!" Учительница чуть со стула не свалилась, ну а школьницы были в полном восторге .
 

Перейти на