Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Хочу все знать!

"Крепкий орешек"

11.04.08 15:21
Re:
 
basilek старожил
basilek
в ответ sirrius 10.04.08 10:30, Последний раз изменено 11.04.08 15:23 (basilek)
В ответ на:
Я конечно могу ошибаться, но мне кажется что в английском Die Hard это игра слов. Если переводить дословно то получается что то типа "умри тяжело", то есть аналог Stirb Langsam, если же взглянуть на перевод слова die-hard [1], то там встречается такое понятие как zäher Kämpfer, т.е. как раз крепкий орешек.

Спасибо, мне кажется, что это уже ближе к теме. И косвенно доказывает, что наши переводчики умеют переводит с англиского!! Тогда возникает ещё вопрос. В России часто Брюса так и называют - крепкий орешек, если сказать сразу понятно о ком речь идёт, а в Америке у него такого "псевдонима" нет? Надо на американский форум сходить, поинтересоваться.
 

Перейти на