Вход на сайт
Сообщение удалено. Удалил Vladimir_hartley
1901 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Vladimir_hartley 23.04.06 22:11
ПОВЕСТЬ ЧЕРЕПАХИ КВАЗИ
Пройдя совсем немного, они увидели вдалеке Черепаху Квази; он лежал на скалистом уступе и вздыхал с такой тоской, словно сердце у него разрывалось. Алиса от души пожалела его.
≈ Почему он так грустит? ≈ спросила она Грифона.
И он ответил ей почти теми же словами:
≈ Все это выдумки. Грустит! Скажешь тоже! Не о чем ему грустить. Ладно, пошли!
И они подошли к Черепахе Квази. Тот взглянул на них большими, полными слез глазами, но ничего не сказал.
≈ Эта барышня, ≈ начал Грифон, ≈ хочет послушать твою историю. Вынь да положь ей эту историю! Вот оно что!
≈ Что ж, я расскажу, ≈ проговорил Квази глухим голосом. ≈ Садитесь и не открывайте рта, пока я не кончу.
Грифон и Алиса уселись. Наступило молчание.
≈ Не знаю, как это он собирается кончать, если никак не может начать, ≈ подумала про себя Алиса.
Но делать было нечего ≈ она терпеливо ждала.
≈ Однажды, ≈ произнес, наконец, Черепаха Квази с глубоким вздохом, ≈ я был настоящей Черепахой.
И снова воцарилось молчание. Только Грифон изредка откашливался, да неумолчно всхлипывал Квази. Алиса совсем уже собралась подняться и сказать: ╚Благодарю вас, сэр, за очень увлекательный рассказ╩. Но потом решила еще подождать.
Черепаха Квази глубоко вздохнул и вытер глаза. Он взглянул на Алису ≈ видно, хотел что-то сказать, но его душили рыдания.
≈ Ну, прямо словно кость у него в горле застряла, ≈ сказал Грифон, подождав немного. И принялся трясти Квази и бить его по спине. Наконец, Черепаха Квази обрел голос и, обливаясь слезами, заговорил:
≈ Ты, верно, не живала подолгу на дне морском...
≈ Не жила, ≈ сказала Алиса.
≈ И, должно быть, никогда не видала живого омара...
≈ Зато я его пробова... ≈ начала Алиса, но спохватилась и покачала головой. ≈ Нет, не видала.
≈ Значит, ты не имеешь понятия, как принято танцевать морскую кадриль с омарами.
≈ Нет, не имею, ≈ вздохнула Алиса. ≈ А что это за танец?
...Говорит треска улитке: ╚Побыстрей, дружок, иди!
Мне на хвост дельфин наступит ≈ он плетется позади.
Видишь, крабы, черепахи мчатся к морю мимо нас.
Нынче бал у нас на взморье, ты пойдешь ли с нами в пляс?
Хочешь, можешь, можешь, хочешь ты пуститься с нами в пляс?
Ты не знаешь, как приятно, как занятно быть треской,
Если нас забросят в море и умчит нас вал морской!╩
╚Ох! ≈ улитка пропищала. ≈ Далеко забросят нас!
Не хочу я, не могу я, не хочу я с вами в пляс.
Не могу я, не хочу я, не могу пуститься в пляс!╩
╚Ах, что такое далеко? ≈ ответила треска. ≈
Где далеко от Англии, там Франция близка.
За много миль от берегов есть берега опять.
Не робей, моя улитка, и пойдем со мной плясать.
Хочешь, можешь, можешь, хочешь ты со мной пойти плясать?
Можешь, хочешь, хочешь, можешь ты пойти со мной плясать?╩ (c)
Пройдя совсем немного, они увидели вдалеке Черепаху Квази; он лежал на скалистом уступе и вздыхал с такой тоской, словно сердце у него разрывалось. Алиса от души пожалела его.
≈ Почему он так грустит? ≈ спросила она Грифона.
И он ответил ей почти теми же словами:
≈ Все это выдумки. Грустит! Скажешь тоже! Не о чем ему грустить. Ладно, пошли!
И они подошли к Черепахе Квази. Тот взглянул на них большими, полными слез глазами, но ничего не сказал.
≈ Эта барышня, ≈ начал Грифон, ≈ хочет послушать твою историю. Вынь да положь ей эту историю! Вот оно что!
≈ Что ж, я расскажу, ≈ проговорил Квази глухим голосом. ≈ Садитесь и не открывайте рта, пока я не кончу.
Грифон и Алиса уселись. Наступило молчание.
≈ Не знаю, как это он собирается кончать, если никак не может начать, ≈ подумала про себя Алиса.
Но делать было нечего ≈ она терпеливо ждала.
≈ Однажды, ≈ произнес, наконец, Черепаха Квази с глубоким вздохом, ≈ я был настоящей Черепахой.
И снова воцарилось молчание. Только Грифон изредка откашливался, да неумолчно всхлипывал Квази. Алиса совсем уже собралась подняться и сказать: ╚Благодарю вас, сэр, за очень увлекательный рассказ╩. Но потом решила еще подождать.
Черепаха Квази глубоко вздохнул и вытер глаза. Он взглянул на Алису ≈ видно, хотел что-то сказать, но его душили рыдания.
≈ Ну, прямо словно кость у него в горле застряла, ≈ сказал Грифон, подождав немного. И принялся трясти Квази и бить его по спине. Наконец, Черепаха Квази обрел голос и, обливаясь слезами, заговорил:
≈ Ты, верно, не живала подолгу на дне морском...
≈ Не жила, ≈ сказала Алиса.
≈ И, должно быть, никогда не видала живого омара...
≈ Зато я его пробова... ≈ начала Алиса, но спохватилась и покачала головой. ≈ Нет, не видала.
≈ Значит, ты не имеешь понятия, как принято танцевать морскую кадриль с омарами.
≈ Нет, не имею, ≈ вздохнула Алиса. ≈ А что это за танец?
...Говорит треска улитке: ╚Побыстрей, дружок, иди!
Мне на хвост дельфин наступит ≈ он плетется позади.
Видишь, крабы, черепахи мчатся к морю мимо нас.
Нынче бал у нас на взморье, ты пойдешь ли с нами в пляс?
Хочешь, можешь, можешь, хочешь ты пуститься с нами в пляс?
Ты не знаешь, как приятно, как занятно быть треской,
Если нас забросят в море и умчит нас вал морской!╩
╚Ох! ≈ улитка пропищала. ≈ Далеко забросят нас!
Не хочу я, не могу я, не хочу я с вами в пляс.
Не могу я, не хочу я, не могу пуститься в пляс!╩
╚Ах, что такое далеко? ≈ ответила треска. ≈
Где далеко от Англии, там Франция близка.
За много миль от берегов есть берега опять.
Не робей, моя улитка, и пойдем со мной плясать.
Хочешь, можешь, можешь, хочешь ты со мной пойти плясать?
Можешь, хочешь, хочешь, можешь ты пойти со мной плясать?╩ (c)