Вход на сайт
давайте ругацца
549 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ ЛёХа НАХ 02.12.09 18:03, Последний раз изменено 02.12.09 18:11 (ЛёХа НАХ)
Общеславянский глагол *jebati/jebti мог иметь два значения: 1) бить, ударять и 2) обманывать. Значения эти только на первый взгляд кажутся совершенно разными. На самом же деле связь между ними самая прямая: могу стукнуть, могу и обмануть. В первом случае будет больно, во втором - обидно. Интересно, что и в русском языке эти же значения вполне сохранились, ср.: jebanut- - 'ударить, стукнуть'; objebat- - 'обмануть'. Эти значения сохранились практически во всех славянских языках, но вполне легитимно, а не зацензурно они существуют (и активно функционируют) в лужицких языках. Не будем брать обычные словари (типа словаря Арношта Муки, который сродни словарю В. И. Даля в Бодуэновой редакции), возьмем ╚официальный╩ орфографический словарь верхнелужицкого языка и обнаружим там следующее: jebačny - 'обманный', jebak - 'обманщик',
jebanje/jebanstwo - 'обман, мошенничество', jebać - 'обманывать' (Volkel 1981: 145). Однако выражение этих значений в данной форме восточнославянские языки полностью табуировали вследствие перехода лексики, выражающей эти значения, в разряд инвективной. ╚Похабное╩ значение глагол *jebati/jebti мог приобрести уже в общеславянскую эпоху, доказательством чему служит наличие его в целом ряде славянских языков (болгарский, польский, сербский, чешский, все восточнославянские). (c)