русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Schengenabkommen und Europäische Union

Григорий по-немецки в укр.варианте((((

22.03.08 23:06
Re: Григорий по-немецки в укр.варианте((((
 
kotyonokschwarz завсегдатай
kotyonokschwarz
in Antwort elfrika 22.03.08 22:56
укр.буква ы(при написании выглядит как и) переводится латинский как y. Моя мама Ирина(по-укр.звучит как Ирына) переводится как Iryna, папа Николай (по-укр. Мыкола)будет Mykola. Вот я и думаю, что если в их именах эта ы переводится как y, то и в Грыгор надо ставить y
 

Sprung zu