Login
Все, что вы хотите знать о евреях...
5209 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort manson's_heart 25.06.07 10:04
Sanhedrin p. 371
paragraph continues] [ibid., ibid. 5]: "And the Lord came down" (singular). [Ibid. xxxv. 7]: "And there God appeared" (the term in Hebrew is plural); however [ibid., ibid. 3]: "Unto the Lord who answered me" (singular). [Deut. iv. 7]: "For what great nation is there that hath gods so nigh unto it?" However, it reads farther on, "as is the Lord our God every time we call upon him." [II Lam. vii. 23]: "Which God went?" (the term in Hebrew is plural). However [Dan. vii. 9]: "I was looking down until chairs were set down, and the Ancient of days seated himself" (singular). But why are all the above-mentioned written in plural? This is in accordance with R. Johanan, who said elsewhere that the Holy One, blessed be He, does not do anything until he consults the heavenly household, as it reads [ibid. iv. 14]: "Through the resolve of the angels is this decree, and by the order of the holy ones is this decision." However, this answer is for all the plurals mentioned, except the last one, "the chairs." Why are they in plural? One for Him and one for David. So R. Aqiba in a Boraitha. Said R. Elazar b. Azaryah to him: Aqiba, how do you dare to make the Shekhina common? It means one chair for judgment and one for mercy. Did Aqiba accept this, or not? Come and hear the following Boraitha: One for judgment and one for mercy. So R. Aqiba. Said R. Elazar b. Azaryah to him: Aqiba, what hast thou to do with Haggada? Give thy attention to Negain and Ohaloth. It means one for a chair to sit upon and one for a footstool.
Said R. Na'hman. He who knows to give a right answer to the Minnim like R. Aidith may discuss with them, but he who is not able to do so, it is better for him that he discuss not with them at all. There was a Min who said to R. Aidith: It reads [Ex. xxiv. 1]: "Come up unto the Lord." It ought to be, "Come up to me." (And when God said to him: Come up to the Lord, there must be one lord more?) And he answered: That is the angel Mattatron (name of the chief of the angels) about whom ibid. xxiii. 20 speaks, as he bears the name of his master [ibid., ibid. 21]: "Because my name is in him." If so, rejoined the Min, let us worship him. It reads, ibid., ibid., ibid., al tamer be, and this term means also "exchange." Hence it means thou shalt not exchange him for Me.
Said the Min again: But does it not read "he will not pardon your transgression"? And Aidith answered: Believe me, that even as a guide we refused to accept him, as it reads
найдите вашу цитату там
paragraph continues] [ibid., ibid. 5]: "And the Lord came down" (singular). [Ibid. xxxv. 7]: "And there God appeared" (the term in Hebrew is plural); however [ibid., ibid. 3]: "Unto the Lord who answered me" (singular). [Deut. iv. 7]: "For what great nation is there that hath gods so nigh unto it?" However, it reads farther on, "as is the Lord our God every time we call upon him." [II Lam. vii. 23]: "Which God went?" (the term in Hebrew is plural). However [Dan. vii. 9]: "I was looking down until chairs were set down, and the Ancient of days seated himself" (singular). But why are all the above-mentioned written in plural? This is in accordance with R. Johanan, who said elsewhere that the Holy One, blessed be He, does not do anything until he consults the heavenly household, as it reads [ibid. iv. 14]: "Through the resolve of the angels is this decree, and by the order of the holy ones is this decision." However, this answer is for all the plurals mentioned, except the last one, "the chairs." Why are they in plural? One for Him and one for David. So R. Aqiba in a Boraitha. Said R. Elazar b. Azaryah to him: Aqiba, how do you dare to make the Shekhina common? It means one chair for judgment and one for mercy. Did Aqiba accept this, or not? Come and hear the following Boraitha: One for judgment and one for mercy. So R. Aqiba. Said R. Elazar b. Azaryah to him: Aqiba, what hast thou to do with Haggada? Give thy attention to Negain and Ohaloth. It means one for a chair to sit upon and one for a footstool.
Said R. Na'hman. He who knows to give a right answer to the Minnim like R. Aidith may discuss with them, but he who is not able to do so, it is better for him that he discuss not with them at all. There was a Min who said to R. Aidith: It reads [Ex. xxiv. 1]: "Come up unto the Lord." It ought to be, "Come up to me." (And when God said to him: Come up to the Lord, there must be one lord more?) And he answered: That is the angel Mattatron (name of the chief of the angels) about whom ibid. xxiii. 20 speaks, as he bears the name of his master [ibid., ibid. 21]: "Because my name is in him." If so, rejoined the Min, let us worship him. It reads, ibid., ibid., ibid., al tamer be, and this term means also "exchange." Hence it means thou shalt not exchange him for Me.
Said the Min again: But does it not read "he will not pardon your transgression"? And Aidith answered: Believe me, that even as a guide we refused to accept him, as it reads
найдите вашу цитату там
Человека карают только те боги, в которых он верит
Фашизм будет разбит
Человека карают только те боги, в которых он верит