Вход на сайт
Все, что вы хотите знать о евреях...
5209 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ delomann 11.03.07 15:59
Я - ГОЙ !
В настоящее время слово ╚гой╩ ≈ вошедшее во многие языки (в частности, в русский и английский) обозначение нееврея, иногда с оттенком презрения. Ближайшие аналоги ≈ японское ╚гайдзин╩ (не-японец), цыганское ╚гажо╩ (не-цыган), тюркское ╚гяур╩ (не-тюрок). Презрительное обозначение нееврейки ≈ ╚шикса╩, нееврея ≈ ╚шейгец╩.
2,3. В общеупотребительном русском языке сохранились два слова с корневым гои-, восходящим к *gi-: изгой и изгойский. А также междометие гой ≈ в общем случае, пожелание хорошей жизни: Ой, ты, гой еси, добрый молодец!.
1. Гой (ивр. גוי) ≈ обозначение нееврея в иудаизме.
2. Гой ≈ междометие, вызывательное восклицание, ободрительный вызов (по Далю).
3. Гой ≈ (древнерусское) жизнь, патриархальная община.
1. Означает всякого нееврея и имеет огромное количество значений. Молодой нееврей по-еврейски называется шейгец, а нееврейка шиксэ, мн. число шикуцим
2. Мормонское название любого немормона; Евреи по-мормонски тоже гои.
3. Грубый, бессердечный, безжалостный человек
гринго у мексиканцев, или бош у немцев или оскорбительные клички еврея в Америке кайк, шини или чайм.
Когда еврей определяет кого-то, даже другого еврея √ ╚Только гой может так сделать╩ или на идиш Дос кэн нор а гой √ то ничего приятного сказать не хочет
А гой блэйбт а гой═ ╚Гой все равно остается гоем╩. По-русски это можно перевести ╚сколько волка не корми┘╩
А гутер (или как у нас говорили═ гитер) гой √ ╚хороший гой╩, как любое еврейское выражение, несет в себе множество оттенков, и абсолютно положительный очень редкий. ╚Хороший, а все же гой╩. Как и выражение ╚хороший еврей╩. Хотя в выражении хороший гой не бывает продолжения, как ╚хороший еврей - мертвый еврей╩.
Подобные объяснения сродни определенного сорта заявлениям, что слово жид не несет в себе никакого оскорбления, поскольку происходит от гордого имени Иегуда - лев иудейский, а вот еврей (букв. ивритское иври ╚с того берега, края╩) означало раньше каких-то безродных и бездомных бродяг хабиру из неизвестных краев. Евреи, как и другие народы осознавали, что взаимные оскорбительные названия, говоря сегодняшним языком, политически некорректны. К примеру, слово жид, вполне корректное в польском языке, осознавалось русской элитой и православной церковью, как оскорбительное уже где-то в начале XVIII в.
В старославянских изданиях Библии евреи неизменно именовались ╚жидами╩ до середины XVIII в. Лишь в Елизаветинской библии издания 1784 г. для Апостола Павла было сделано исключение и его поименовали иудеянином, хотя во всех остальных случаях редакторы и переводчики оставили слово ╚жиды╩. Замечательный пушкинист и большой знаток русской истории и культуры XVIII-XIX вв. Натан Эйдеман═ считает это первой документальной фиксацией оскорбительного смысла слова ╚жид╩ в русском языке.
Интересно, что примерно в то же время, опасаясь преследований и возобновившихся процессов, религиозных преследований и публичных сожжений Талмуда и талмудической литературы, во многих случаях слово ╚гои╩ заменили другими эпитетами, например ╚ишмаэлиты╩.
╚ишмаэлит╩ от имени старшего сына Авраама, толковался еврейскими защитниками Талмуда как современные мусульмане-турки
Миним═ поначалу в Талмуде назывались христиане, а потом, лишь этот термин стал толковаться, как евреи, изменившие веру.
╚Скажи мне, что ты цитируешь из Талмуда, и я скажу, кто ты╩.
В талмудическом тексте о недопустимости браков между евреем и нееврейкой, есть цитата из Книги Бытия, когда Авраам говорит своим спутникам ╚оставайтесь с ослом╩. Талмудический автор добавляет ╚потому, что похожа на осла╩. Трудно понять, как из этого выводится заключение, что Талмуд сравнивает всех нееврейских женщин с ослицами, а брак с ними - со скотоложеством, как это утверждается в некоторых антисемитских публикациях.
В настоящее время слово ╚гой╩ ≈ вошедшее во многие языки (в частности, в русский и английский) обозначение нееврея, иногда с оттенком презрения. Ближайшие аналоги ≈ японское ╚гайдзин╩ (не-японец), цыганское ╚гажо╩ (не-цыган), тюркское ╚гяур╩ (не-тюрок). Презрительное обозначение нееврейки ≈ ╚шикса╩, нееврея ≈ ╚шейгец╩.
2,3. В общеупотребительном русском языке сохранились два слова с корневым гои-, восходящим к *gi-: изгой и изгойский. А также междометие гой ≈ в общем случае, пожелание хорошей жизни: Ой, ты, гой еси, добрый молодец!.
1. Гой (ивр. גוי) ≈ обозначение нееврея в иудаизме.
2. Гой ≈ междометие, вызывательное восклицание, ободрительный вызов (по Далю).
3. Гой ≈ (древнерусское) жизнь, патриархальная община.
1. Означает всякого нееврея и имеет огромное количество значений. Молодой нееврей по-еврейски называется шейгец, а нееврейка шиксэ, мн. число шикуцим
2. Мормонское название любого немормона; Евреи по-мормонски тоже гои.
3. Грубый, бессердечный, безжалостный человек
гринго у мексиканцев, или бош у немцев или оскорбительные клички еврея в Америке кайк, шини или чайм.
Когда еврей определяет кого-то, даже другого еврея √ ╚Только гой может так сделать╩ или на идиш Дос кэн нор а гой √ то ничего приятного сказать не хочет
А гой блэйбт а гой═ ╚Гой все равно остается гоем╩. По-русски это можно перевести ╚сколько волка не корми┘╩
А гутер (или как у нас говорили═ гитер) гой √ ╚хороший гой╩, как любое еврейское выражение, несет в себе множество оттенков, и абсолютно положительный очень редкий. ╚Хороший, а все же гой╩. Как и выражение ╚хороший еврей╩. Хотя в выражении хороший гой не бывает продолжения, как ╚хороший еврей - мертвый еврей╩.
Подобные объяснения сродни определенного сорта заявлениям, что слово жид не несет в себе никакого оскорбления, поскольку происходит от гордого имени Иегуда - лев иудейский, а вот еврей (букв. ивритское иври ╚с того берега, края╩) означало раньше каких-то безродных и бездомных бродяг хабиру из неизвестных краев. Евреи, как и другие народы осознавали, что взаимные оскорбительные названия, говоря сегодняшним языком, политически некорректны. К примеру, слово жид, вполне корректное в польском языке, осознавалось русской элитой и православной церковью, как оскорбительное уже где-то в начале XVIII в.
В старославянских изданиях Библии евреи неизменно именовались ╚жидами╩ до середины XVIII в. Лишь в Елизаветинской библии издания 1784 г. для Апостола Павла было сделано исключение и его поименовали иудеянином, хотя во всех остальных случаях редакторы и переводчики оставили слово ╚жиды╩. Замечательный пушкинист и большой знаток русской истории и культуры XVIII-XIX вв. Натан Эйдеман═ считает это первой документальной фиксацией оскорбительного смысла слова ╚жид╩ в русском языке.
Интересно, что примерно в то же время, опасаясь преследований и возобновившихся процессов, религиозных преследований и публичных сожжений Талмуда и талмудической литературы, во многих случаях слово ╚гои╩ заменили другими эпитетами, например ╚ишмаэлиты╩.
╚ишмаэлит╩ от имени старшего сына Авраама, толковался еврейскими защитниками Талмуда как современные мусульмане-турки
Миним═ поначалу в Талмуде назывались христиане, а потом, лишь этот термин стал толковаться, как евреи, изменившие веру.
╚Скажи мне, что ты цитируешь из Талмуда, и я скажу, кто ты╩.
В талмудическом тексте о недопустимости браков между евреем и нееврейкой, есть цитата из Книги Бытия, когда Авраам говорит своим спутникам ╚оставайтесь с ослом╩. Талмудический автор добавляет ╚потому, что похожа на осла╩. Трудно понять, как из этого выводится заключение, что Талмуд сравнивает всех нееврейских женщин с ослицами, а брак с ними - со скотоложеством, как это утверждается в некоторых антисемитских публикациях.
