русский

Духовные жемчужины

12.01.26 14:28
Re: Духовные жемчужины
 
парамоша 14 старожил
парамоша 14

Библия Свидетелей Иеговы, известная как

«Перевод нового мира» (ПНМ),

отличается от других переводов в основном возвращением имени Бога

«Иегова» в текст, а также трактовкой некоторых мест, особенно в Новом

Завете, где они заменяют «Господь» (Kyrios) на «Иегова», чтобы

подчеркнуть божественность Отца, и переводят некоторые стихи, отражая

свои уникальные доктрины, например, о природе Христа и Святого Духа.

Основные отличия ПНМ:

  1. Использование имени «Иегова»: В ПНМ имя Иегова восстановлено там, где оно было в еврейских оригиналах (Тетраграмматон), и добавлено в Новый Завет, где, по мнению Свидетелей, оно было утеряно в ранних греческих рукописях.
  2. Интерпретация Нового Завета: В тех местах, где греческий текст говорит «Господь» (Kyrios) применительно к Иисусу, переводчики ПНМ иногда переводят как «Иегова», чтобы показать, что Иисус — это не сам Иегова, но Его Сын и исполняет Его волю, но при этом не являются «Высшим Существом» (Богом).
  3. Отражение доктрин: Перевод отражает специфические верования Свидетелей Иеговы, например, веру в то, что Христос – это Сын Бога, а не часть Троицы, и что он воскрес в виде духа, а не телесно.
  4. Структура: Как и другие Библии, ПНМ имеет 66 книг, но переводы отдельных стихов и их интерпретация отличаются.

Итог: Свидетели Иеговы используют свой собственный перевод Библии, «Перевод нового мира», который вносит изменения в текст для отражения своих доктринальных взглядов, главное из которых — подчеркивание роли Иегова как единственного истинного Бога и отдельная роль Иисуса Христа. (с) up

позволь себе быть собой, а другому - быть другим.
 

Sprung zu