Login
Духовные жемчужины
889 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort professional78 12.01.26 05:15
Библия Свидетелей Иеговы, известная как
«Перевод нового мира» (ПНМ),отличается от других переводов в основном возвращением имени Бога
«Иегова» в текст, а также трактовкой некоторых мест, особенно в Новом
Завете, где они заменяют «Господь» (Kyrios) на «Иегова», чтобы
подчеркнуть божественность Отца, и переводят некоторые стихи, отражая
свои уникальные доктрины, например, о природе Христа и Святого Духа.
Основные отличия ПНМ:
- Использование имени «Иегова»: В ПНМ имя Иегова восстановлено там, где оно было в еврейских оригиналах (Тетраграмматон), и добавлено в Новый Завет, где, по мнению Свидетелей, оно было утеряно в ранних греческих рукописях.
- Интерпретация Нового Завета: В тех местах, где греческий текст говорит «Господь» (Kyrios) применительно к Иисусу, переводчики ПНМ иногда переводят как «Иегова», чтобы показать, что Иисус — это не сам Иегова, но Его Сын и исполняет Его волю, но при этом не являются «Высшим Существом» (Богом).
- Отражение доктрин: Перевод отражает специфические верования Свидетелей Иеговы, например, веру в то, что Христос – это Сын Бога, а не часть Троицы, и что он воскрес в виде духа, а не телесно.
- Структура: Как и другие Библии, ПНМ имеет 66 книг, но переводы отдельных стихов и их интерпретация отличаются.
Итог:
Свидетели Иеговы используют свой собственный перевод Библии, «Перевод
нового мира», который вносит изменения в текст для отражения своих
доктринальных взглядов, главное из которых — подчеркивание роли Иегова
как единственного истинного Бога и отдельная роль Иисуса Христа. (с) ![]()
позволь себе быть собой, а другому - быть другим.
Zurück