Deutsch

О другом Иисусе (2Кор.11:4)

12.08.23 16:34
Re: О другом Иисусе (2Кор.11:4)
 
Stas2018 гость
в ответ ivan_12 12.08.23 14:34, Последний раз изменено 13.08.23 09:12 (Stas2018)

Stas2018:

"И когда Я вознесён буду от земли, всех привлеку к Себе" (Иоанна 12:32). Иисус всех привлечёт к Себе - верующих в Него (истинных учеников)! Которых мизерное количество!

ivan_12:

Если бы так было, то и написано было бы вроде того: "...вас привлеку к Себе", но написано же "всех привлеку к Себе"!

Написано: «Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим» (Прит.14:15).


Твоё абсурдное толкование противоречит всему Новому Завету! См. предыдущее моё сообщение. По этому поводу написано:


  • Только безбожники преступают учения Христа (Нового Завета): «Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога…» (2Иоан.1:9).
  • И находящиеся под анафемой (проклятием, отлучением…) проповедуют не то, что Апостолы: «Но если бы мы или даже Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема» (Гал.1:8).
  • Лжецы нарушают заповеди Христа (Нового Завета): «Кто говорит: «я познал Его», но заповедей Его не соблюдает, тот лжец, и нет в нем истины» (1Иоан.2:4).

Участь таковым – озеро огненное: «…всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою…» (Откр.21:8).


Кто поверит в толкования ivan_12, тот откроет себя для бесов:


1 Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениям бесовским,

2 через лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей.

(1Тим.4:1,2)


Предлагаю другое исследование этого места Писания, которое не будет противоречить всему Новому Завета:


  • Синайский кодекс (4 век): καγω εαν υψωθω εκ τηϲ γηϲ παντα ελκυϲω προϲ εμαυτο̅ . "Если я поднимаюсь с земли, я всегда притягиваю к Себе" (Евангелие от Иоанна 12:32 греческий перевод).
  • Ватиканский кодекс (4 век): καγω αν υψωθω εκ τηϲ γηϲ πα̅ταϲ ελκυϲω προϲ εμαυτον. "Если я поднимусь с земли, я всегда буду привлекать к Себе" (Евангелие от Иоанна 12:32 греческий перевод).
  • Вашингтонский кодекс (5 век): καγω εαν υψωθω εκ τηϲ γηϲ πανταϲ ελκυϲω προϲ εμαυτον. "Если я поднимаюсь с земли, я всегда притягиваю к Себе" (Евангелие от Иоанна 12:32 греческий перевод).

ivan_12:

Написано:

1 Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
2 за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
3 ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
4 Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
(1 Тимофею 2:1-4)

Господу, как известно, возможно всё. Раз Он хочет, чтобы все люди спаслись, значит, Он и спасёт всех.

И в этом месте Писания (1Тим.2:1-4) не сказано, что Бог спасёт всех!


ivan_12 - "добавляет к Писанию" (Пр.30:6; Откр.22:19), "мудрствует сверх того, что написано" (1Кор.4:6), нарушая, таким образом, заповеди Божии! А нарушают заповеди Божии только лжецы: "Кто говорит: "я познал Его", но заповедей Его не соблюдает, тот лжец, и нет в нем истины" (1Иоан.2:4), участь лжецам - озеро огненное: «…всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою…» (Откр.21:8).

 

Перейти на