Deutsch

​"Богоубийство". Кто и за что убил Иисуса?

22.08.22 20:26
Re: ​"Богоубийство". Кто и за что убил Иисуса?
 
Boatmаn завсегдатай
в ответ Boatmаn 22.08.22 19:18, Последний раз изменено 22.08.22 20:46 (Boatmаn)

ПРО «ЗАМЕСТИТЕЛЬНОЕ ИСКУПЛЕНИЕ»


Kонечно, атеистическое восприятие Докинзом "искупительной жертвы" довольно поверхностное, и идея искупительной жертвы Христа за грехи человека - очень глубокая тема, которая авл. одной из важнейших христианских догм. Iскупительная смерть Христа стала центральным положением христианского богословия- об искуплении как о цели миссии Иисуса Христа, о чём сказано в Ев от Матфея: «Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих» (Мф. 20:28).

В tо же время в текстах НЗ вопрос о том, кому была принесена искупительная

жертва, не рассматривается...

Решение о том, что искупит.жертва была принесена Богу-Отцу или всей Cв.Троице обсуждалось и было принято на Соборах через тысячелетие.

Однако в самом раннем Еванг. от Марка отсутствует понимание о смерти Иисуса как

о заместительной жертве за грехи мира.

Три предсказания смерти Иисуса у Марка не говорят о том, что Он должен отправиться в Иерусалим, чтобы умереть за грехи мира. Иерусалим в них обозначен как место казни властями.

Во всех текстах Евангелия от Марка есть только один отрывок, который может иметь, отчасти, "заместительное" v smysle - жертвенное значение. Это отрывок, в котором, после третьего предсказания своей смерти Иисус

говорит своим последователям о том, что значит следовать за ним:

«и кто хочет быть среди вас первым, тот пусть будет для всех рабом. 45 Ведь и Сын человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, а чтобы служить и отдать Свою жизнь как выкуп за множество жизнеj (10:45).

Для многих христиан слово "выкуп” звучит как "жертва", хотя греческое слово, переводимое как

”выкуп" ("лутрон"), используется в Библии не в контексте

оплаты греха, а для обозначения платежа, произведенного для освобождения

пленников (часто из плена на войне) или рабов (часто из

долгового рабства). "Лутрон" - eто средство освобождения от рабства.

Фраза о том, что Иисус «отдаёт свою жизнь как выкуп за множество жизней» означает, что Он отдал свою жизнь как средство освобождения от рабства. Контекст отрывка в Евангелии от Марка поддерживает такое понимание. Предыдущие стихи есть критика системы господства:

«Вы знаете, что у язычников правители и начальники господствуют над ними и великие ими полностью распоряжаются» (10:42). «Но у вас пусть будет не так!» говорит Иисус, а затем использует свой собственный путь в качестве иллюстрации. В отличие от правителей этого мира, «Ведь и Сын человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, а чтобы служить и отдать Свою жизнь как выкуп (lutron) за множество жизней». И это путь для его последователей, чтобы подражать: пусть так будет «среди вас».

Таким образом, Марк не понимает смерть Иисуса как «заместительную жертву» за грехи мира (или "первородный грех").


Как же тогда Марк понимает смерть Иисуса? Он видит смерть Иисуса как казнь, осуществлённую властями из-за Его вызова системе господства. Решение храмовых властей принять против него меры было принято после Его действий в Храме. Согласно евангельскому рассказу, Иисуса распяли оккупанты-римляне, с подачи коллаборантского местного еврейского истеблишмента и одобрения черни. Эти местные коллаборационисты передали его имперской власти, которая затем распяла его по обвинению, которое было одновременно и политическим и религиозным: «Царь Иудеев».

Марк понимает смерть Иисуса как суд над властью и Храмом.

Cмысл казни Иисуса - “нет” господству над Иисусом ,

тем силам, которые правят этим миром. На этот суд указывает тот факт, что, когда Иисус умирает, над городом и землей приходит тьма, и надвое в храме разрывается надвое. И римский сотник выносит суд против своей собственной империи, которая только что убила Иисуса: "истинно, этот человек, а не император, является Сыном Божьим”

 

Перейти на