русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Philosophie. Glauben. Religion.

Евангелие - Радостная Весть.

28.09.20 21:22
Re: Евангелие - Радостная Весть.
 
gendy Dinosaur
gendy
in Antwort ivan_12 28.09.20 14:09
Исина по-вашему это то, что подтверждает только вашу версию?


Начну с краткого экскурса в историю библии


Вульга́та (лат. Biblia Vulgata «Общепринятая Библия») — латинский перевод Священного Писания, основанный на трудах Иеронима Стридонского. Предыдущим (до Вульгаты) латинским переводам Библии присвоено название Vetus Latina (старолатинские, также именуются лат. Itala). C XVI века Вульгата является официальной латинской Библией католической церкви. Из-за огромного числа несогласованных между собой рукописей Библии, Папа Римский Дамасий в 380-е годы распорядился привести в порядок латинский перевод, работа над которым шла, по крайней мере, до кончины Иеронима в 420 году. Несмотря на то, что этот перевод стал в Римской церкви нормативным, старолатинские версии активно использовались и воспроизводились до XII—XIII веков[1].

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Вуль%D...

Советую прочитать всю статью, она того стоит


Тоесть все что мы тут обсуждаем по большей части плод фантазии даже не апостолов, а монаха по имени Иеронима на базе множества противоречивых источников, из которых он выбрал наиболее понравившиеся.


Греческая и протестантская церкви вроде не используют вульгату, но они базируются на Textus Receptus, основанном на рукописях 12 века неизвестного происхождения. В общей сложности вам приходится верить на слово какому-то переписчику.


Не все были свидетелями, но некоторые были непосредственными свидетелями.
Но и те, которые не были свидетелями сами, были глубоко заинтересованы в передаче истинного положения вещей.

Почему же непосредственные свидетели так противоречат друг другу?

Может потому, что они передавали свои убеждения, а совсем не истину, и если их убеждения противоречили фактам, то тем хуже для фактов

Помимаю, вы очень хотели бы чтобы это были легенды.

Мне по сути все равно, но эти легенды повторяют легенды языческих народов, то есть именно тех, кто составил основу христианства.

И до сих пор христиане наряжают ёлку и собирают и красят яйца

Совпадение в деталях с древними мифологиями может говорить и о том, что откровения о Христе и Его рождении были даны и внебиблеийским людям, но сохранились лишь фрагменты.

Или о том, что эти эпизоды были записаны потоками тех самых язычников.

Точность перевода - дело весьма интересное. Тем более текстов из другой культуры и другого времени, другой логики языка и пр.Так что у переводчиков не было других возможностей кроме тех, которые они и использовали.

Не точность а достоверность. Когда переводчик переводит слова чтобы они соответствовали его целям, а не истине, то грош цена тому переводу.


Эти переводы не противоречат друг другу.

У вас не переводы. У вас разные книги одного перевода противоречат друг другу


К примеру, есть ухари, утверждающие, что синоптические Евангелия просто содраны с одного из них - но если бы это было так, то таких несоответствий не возникло бы.


Это называется испорченный телефон. Переписчики добавляли детали на своё усмотрение, оттуда и расхождения.

Но особенность в том, что двое из евангелистов якобы были свидетелями, и тем не менее противоречат друг другу


Давайте только без фантазий пожалуйста .... Кто что хотел остаётся пока тайной.

Эта тайна изложена на бумаге. Куда интересней было бы узнать зачем. В отличии от многих эпизодов из Евангелий из этого не сделаны выводы. Видимо что-то понятное современник и не нуждающееся в комментариях.

Это скорее всеgo ошибки в передаче информации.
В главном они все едины - гроб оказался пуст, в этом и есть главная Весть этого отрывка.

Именно об этом они и хотели сказать, но так как ни один из них не обладал фактами, каждый придумал что-то своё.

Это и называется лжесвидетельством

Фашизм будет разбит


Человека карают только те боги, в которых он верит

 

Sprung zu