Евангелие - Радостная Весть.
Вот мы и приближается к истине.
Исина по-вашему это то, что подтверждает только вашу версию?
Всё это передавалось через разных людей, которые сами то свидетелями не были, а пересказывали чужие ...
Не все были свидетелями, но некоторые были непосредственными свидетелями.
Но и те, которые не были свидетелями сами, были глубоко заинтересованы в передаче истинного положения вещей.
легенды.
Помимаю, вы очень хотели бы чтобы это были легенды.
Вам не запрещает никто в это верить.
Среди этих легенд были и древние, пришедшие из языческой мифологии, и которые были близки рассказчикам.
Это уже ваши фантазии.
Совпадение в деталях с древними мифологиями может говорить и о том, что откровения о Христе и Его рождении были
даны и внебиблеийским людям, но сохранились лишь фрагменты.
С текстами было не лучше. Переводчики не заботились о точности перевода, а переводили так, как правильно по их мнению.
Точность перевода - дело весьма интересное. Тем более текстов из другой культуры и другого времени, другой логики языка и пр.
Так что у переводчиков не было других возможностей кроме тех, которые они и использовали.
С библией никто вообще никогда не заботился о сохранении дословного изложения, для этого достаточно посмотреть на обилие нынешних вариантов,
Вашего мнения не разделяю. Конечно же все заботились о дословном изложении, но возможности для этого были весьма ограничены, в том числе и
по вышеуказанным причинам.
возникших уже после канонизации.
И я об этом же.
К примеру, на вечерах посвящённых изучению Нового Завета мы - участники этих вечеров - пользуемся различными переводами. Вначале это мешало мне,
потом привык к этому, сейчас же вижу только пользу от этого, потому что каждый из переводов дополняет друг друга, позволяет увидеть новые грани сказанного.
Эти переводы не противоречат друг другу.
Не имею в виду переводы, которые у организаций типа Свидетелей Иеговых.
Как пример происшедшее у гроба после воскрешения.
- очень хороший пример. Он задаёт головоломку в названном вами плане, но отвечает на другие вопросы.
К примеру, есть ухари, утверждающие, что синоптические Евангелия просто содраны с одного из них - но если бы это было так, то таких несоответствий не возникло бы.
Каждый из рассказчиков хотел передать, что к гробу первыми пришли женщины,
Давайте только без фантазий пожалуйста .... Кто что хотел остаётся пока тайной.
но так как ни один из них не имел достоверной информации,
Я лично убеждён, что здесь произошли накладки.
каждый писал как ему кажется нужным.
это не больше, чем ваши домыслы - как уже сказано, кто что и почему делал как делал остаётся загадкой ... до времени.
Если же это не домыслы, то вы ясновидец .... Вы ясновидец?
Вот так и получается лжесвидетельствование.
Это скорее всеgo ошибки в передаче информации.
В главном они все едины - гроб оказался пуст, в этом и есть главная Весть этого отрывка.