"Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб. А Я говорю..."
Никто никогда щёк не подставляет
правильно..Но где в словах, сказанных Христом, намёк, что они относятся ТОЛьКО к "житейским" случаям: оскорбления, обиды и т.п. ? Если понимать фразу БУКВАЛьНО, то она означает не более, чем выражено в самих этих словах:
: А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую;Мф 5,38-39
Вот православное разьяснение этих слов:
"
Из непосредственного контекста ясн
о, что главное здесь не призывХриста «подставлять другую щеку», а установление Им некой новой заповеди
(«не противься злому») взамен старой («око за око»). Образы же удара по
щеке, суда и принуждения служат лишь для ее разъяснения. Они
олицетворяли конкретные формы проявления зла в отношениях между жителями
Палестины того периода. .
В библейской традиции
удар по щеке - это метафорический образ тяжкого оскорбления или поражения человека
..Однако вопрос все же остается: как понимать слово «непротивление»,
тем более что оскорбление человека очень часто носит характер именно
физического насилия? Получается, христианину надо быть пацифистом,
нельзя сопротивляться побоям и принуждению, нельзя защищать себя и
других людей?
Такое понимание заповеди о «непротивлении злому» не имеет никакого основания ни в Библии, ни в истории Церкви......"
Из какого "непосредственного контекста" это "ясно"?
можно привести и прямо противоположное толкование...