Deutsch

почему я не доверяю Новому Завету

27.01.18 23:13
Re: почему я не доверяю Новому Завету
 
Стоик коренной житель
Стоик
в ответ x-te 27.01.18 22:51, Последний раз изменено 27.01.18 23:14 (Стоик)

Я не хочу спорить ни с вами, ни с кем другим.

Есть прекрасный сайт, о котором я вам говорил и вы это подтвердили.

http://biblezoom.ru/


Перевод под редакцией Кассиана:

1:28 И войдя к Ней, ангел сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою!


Восточный перевод смысловой (CARS):

1:28 Aнгел пришёл к ней и сказал: - Здравствуй, получившая милость! С тобой Вечный!


Синодальный перевод (совр.редакция):

1:28 Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.


King James Version:

1:28 And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.


Новый библейский перевод МБО:

1:28 Ангел пришел к ней и сказал: - Приветствую тебя, получившая милость! С тобой Господь!


Украинский перевод (Огиенко):

1:28 І, ввійшовши до неї, промовив: Радій, благодатная, Господь із тобою! Ти благословенна між жонами!


Елизаветинская Библия (1751 год):

1:28 и той приемь его на руку своею, и благослови Бога, и рече:


Vulgata (1598/1880) (Douay-Rheims (1899)):

1:28 [Et ingressus angelus ad eam dixit: Ave gratia plena: Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus.]
And the angel being come in, said unto her: Hail, full of grace, the Lord is with thee: blessed art thou among women.


Я разделяю точку зрения того, кто сказал, что Мария была наделена благодатью, но никак не являлась источником благодати + то, что Мария благословенна между женами - приписка в 1,28.

Можете удивляться сколько угодно, но Библия перекраивалась церковниками под ситуацию и затем комментировалась... а вывод сделайте сами... я его уже сделал.


1. Руф.3:10 [Вооз] сказал:

благословенна ты от Господа, дочь

моя! это последнее твое доброе дело

сделала ты еще лучше прежнего, что

ты не пошла искать молодых людей,

ни бедных, ни богатых;


2. 1Цар.25:33 и благословен разум

твой, и благословенна ты за то, что

ты теперь не допустила меня идти

на пролитие крови и отмстить за

себя.


3. Лук.1:28 Ангел, войдя к Ней,

сказал: радуйся, Благодатная!

Господь с Тобою; благословенна Ты

между женами.


4. Лук.1:42 и воскликнула громким

голосом, и сказала: благословенна

Ты между женами, и благословен

плод чрева Твоего!

...................................


Перевод под редакцией Кассиана:

1:42 и воскликнула громким голосом и сказала: благословенна Ты в женах, и благословен плод чрева Твоего!


Восточный перевод смысловой (CARS):

1:42 и она громким голосом воскликнула: - Благословенна ты среди женщин, и благословен ребёнок, которого ты носишь!


Синодальный перевод (совр.редакция):

1:42 и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!


King James Version:

1:42 And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.


Новый библейский перевод МБО:

1:42 и она громким голосом воскликнула: - Благословенна ты среди женщин, и благословен Младенец, Которого ты носишь!


Украинский перевод (Огиенко):

1:42 і скрикнула голосом гучним, та й прорекла: Благословенна Ти між жонами, і благословенний Плід утроби твоєї!


Елизаветинская Библия (1751 год):

1:42 И егда бысть двоюнадесяти лету, восходящым им во Иерусалим по обычаю праздника,


Vulgata (1598/1880) (Douay-Rheims (1899)):

1:42 [et exclamavit voce magna, et dixit: Benedicta tu inter mulieres, et benedictus fructus ventris tui. ]
And she cried out with a loud voice, and said: Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.


Никакого благословенна ты между женщинами нет!!!

Благословенна в женах... и это в 1.42... а в 1.28 тупая приписка...


Жизни не хватит разбираться со всеми вставками и изменениями...

Захотели сделать из Марии не просто женщину, а практически богиню и сделали...

 

Перейти на