Евреям чужого обряда
В каком еврейском оригинале написано: "ибо обступили меня псы, общиной злых окружили меня, как льва, - руки мои и ноги мои." ?
В основе вопроса есть факт - нет еврейский текстов, есть один ТЕКСТ! То есть тысячи лет используетсла один и тот же текст! В "Септуагинту" были намеренно внесены изменения еврейскими переводчиками. О переводе Тегилим ничего не известно.
Русские переводы оригинальных еврейских текстов тоже имеют различия. Например вот книга псалмов "Тегилим" с комментариями Раши см. скрин. Вот ссылка на Тегилим в переводе Б. Хаскелевича http://chassidus.ru/library/tehilim2/1.htm , там немного другой перевод, но в любом варианте "пронзание" отсутствует.
Тут ссылка с текстом на иврите и разными переводами http://q12.be/tehilim/22/22-17.html .
P.S. Где ноцрийские переводчики нашли это "пронзание" большая загадка! Но больше удивляет куда они дели льва???:)) Обычно данный спор не имеет особого смысла, так как даже если бы там было в оригинале "пронзают", то что это меняет по факту?