Deutsch

Время трудных вопросов христианину

22.05.15 16:10
Re: Время трудных вопросов христианину
 
Экскалибур знакомое лицо
Экскалибур
В ответ на:
Опять "ДОКАЗАЛ". Это доказательства дилетанта.

Толковые словари в качестве доказательства значения слова ты считаешь дилетантскими доказательствами? Так ведь более доказательных доказательств и не существует в споре о значении слов. Может ты не знаешь значение слова "доказательство"?
В ответ на:
Я тебе объяснил, почему отдельные слова нельзя вырывать с контекста, ты не принял.

Никто ничего не вырывал. Ознакомься для начала со значением словесного оборота "вырвать из контекста". Можно расширить ту цитату, рассмотрев контекст, смысл не изменится.
25 С Ним шло множество народа; и Он, обратившись, сказал им:
26 если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;
27 и кто не несет креста своего и идёт за Мною, не может быть Моим учеником.
28 Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения ее,
29 дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним,
30 говоря: этот человек начал строить и не мог окончить?
31 Или какой царь, идя на войну против другого царя, не сядет и не посоветуется прежде, силен ли он с десятью тысячами противостать идущему на него с двадцатью тысячами?
32 Иначе, пока тот еще далеко, он пошлет к нему посольство просить о мире.
33 Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
34 Соль -- добрая вещь; но если соль потеряет силу, чем исправить ее?
35 ни в землю, ни в навоз не годится; вон выбрасывают ее. Кто имеет уши слышать, да слышит!

Более того, как я и раньше говорил, контекст ведет к тому, что по мнению Христа необходимо разрывать связи со всем земным, со всеми оковами, к которым относится и имущество, и родственники (если те не разделяют эту веру), дабы все силы были обращены на постижение учения Христа.
И в случае с Матфеем, расширяя цитату, мы сразу же видим тот же разрыв с семьей, жесткий разрыв, на уровне вражды. Вражды, а не любви. :

34 Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч,
35 ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.
36 И враги человеку -- домашние его.

37 Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня;
38 и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня.

Так что именно в контексте "ненависть" на своем месте.
В ответ на:

Я привёл перевод из Elberfelder, считающуюся самым непредвзятым переводом

В библии Elberfelder стоит именно "ненавидеть" (hassen). Открой эту библию и прочитай, раз уж считаешь ее аргументом.
14,26 Wenn jemand zu mir kommt und haßt nicht seinen Vater und seine Mutter und seine Frau und seine Kinder und seine Brüder und Schwestern, dazu aber auch sein eigenes Leben, so kann er nicht mein Jünger sein;
Вот так не предвзято и перевели. Так с чем ты споришь? А то, что где-то там в каком-то непонятно каком словарике при библии красуется и "меньше любить", то это не аргумент совершенно. И я тебе уже объяснял почему. Аргументом мог бы выступить серьезный справочник по койне. Но не думаю, что там нашлось бы "меньше любить" в синонимах к "ненавидеть".
 

Перейти на