русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Philosophie. Glauben. Religion.

Так все таки суббота или воскресенье?

14.03.13 15:33
Re: Так все таки суббота или воскресенье?
 
x-te завсегдатай
in Antwort MFM 13.03.13 20:23
Из того, что иудеи произвольно выбрали для общего названия Пятикнижия Моисеева слово Тора (закон), Вы решили каждому месту Писания со словом "закон" придавать этот расширительный смысл?
Но в Писании нигде не стоит, что Пятикнижие должно так называться. А из контекста употребления может следовать множество выводов:
- В Пятикнижии «Торой» часто называется отдельное предписание Бога, отдельные заповеди или совокупность законов, относящихся к тому или иному предмету, например, «закон (Тора) всесожжения» (Лев.6:2), «закон (Тора) о жертве повинности» (Лев.7:1) и т. п.
- Слово «Тора» встречается также в смысле поучения или родительского наставления (Прит.1:8 и др.).
- В самом широком смысле Торой называют всю совокупность еврейского традиционного закона.
- Расширение значения произошло с различением Письменного Закона (Тора ше-би-хтав) и Устного Закона (Тора ше-бе-‘ал пе).
- Кроме того в Пятикнижии существует множественное число торот. Т.е. Торы. Разные.
Если переводить дословно, как Вы любите требовать от оппонентов, то в двух Ваших цитатах стоит תּֽוֹרָתִי - "Мой закон".
И в Иер.31:30-32
כי זאת הברית אשר אכרת את־בית ישראל אחרי הימים ההם נאם־יהוה נתתי את־תּֽוֹרָתִי בקרבם ועל־לבם אכתבנה והייתי להם לאלהים והמה יהיו־לי לעם׃
И в Иер.6:19
שמעי הארץ הנה אנכי מביא רעה אל־העם הזה פרי מחשבותם כי על־דברי לא הקשיבו ותּֽוֹרָתִי וימאסו־בה׃
Но здесь хоть по звучанию совпадает.
В Пс.89:31 Вы пошли дальше - здесь и вовсе стоит מִצְוָה- mits-vaw' - заповеди.
אם־חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
Но Вы вставляете опять любимую "Тору", хотя Торой здесь и не пахнет.
В ответ на:
- и так далее.

"Так далее" по такой методе можно далеко загрести.
В ответ на:
20 И чашу также после ужина, говоря: “Эта чаша – Новый Завет в крови Моей, за вас изливаемая." (Лук.22:20)
- с новым заветом.
В оригинале этот стих читается:
"И чашу также после ужина, говоря: “Эта чаша – Завет в крови Моей, за вас изливаемая"
Слово "Новый" в оригинале отсудствует.

Во всех известных текстах Лук.22:20 однозначно стоит καινὴ- свежий, новый, неиспользованый. И других значений нет:
καὶ τὸ ποτήριον ὡσαύτως μετὰ τὸ δειπνῆσαι λέγων τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ δια­θήκη ἐν τῷ αἵματί μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον
Кстати это же слово καινὴ и в том - же значении стоит и у Павла в 1-е коринфянам 11:25
ὡσαύτως καὶ τὸ ποτήριον μετὰ τὸ δειπνῆσαι, λέγων, τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐστὶν ἐν τῷ ἐμῷ αἵματι· τοῦτο ποιεῖτε, ὁσάκις ἐὰν πίνητε, εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.
25. Также и чашу после вечери, и сказал: сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить, в Мое воспоминание.
увы, опять у Вас фантазии...

 

Sprung zu