Deutsch

Здравый смысл и библия

11.08.10 19:24
Re: Здравый смысл и библия
 
  mignon коренной житель
в ответ Tokia 11.08.10 19:10
В ответ на:
переводы бывают разные - например канонический или литературный
у меня переевод литературйный - перевод с греческого языка, перевели не свещенимки а переводчики

Это понятно, но даже литературный перевод не может убрать или изменить слова. Если например стоит "покайтесь", "веруйте", "крещены будут и спасуться", то нельзя написать, что агитатор трубку курил, запивая дым бренди и наслаждался последождевой свежестью воздуха.
 

Перейти на