Deutsch

ПРАВОСЛАВИЕ

07.03.10 12:40
Re: ПРАВОСЛАВИЕ
 
regrem коренной житель
в ответ ...ups 07.03.10 12:15, Последний раз изменено 07.03.10 12:46 (regrem)
In Antwort auf:
Лютер делал не точный перевод. Оценивать игру слов у Лютера глупо. Кто такой Лютер? Он вправе переделывать библию на свой лад? Русский перевод точнее немецкого. Но если хочется каждое слово оценить, то нужен оригинал, а не художественные переводы.

Не буду спорить. Я имею лишь поверхностные представления об Православии.
Я лишь «доверяю» М. Лютеру . Читаю Новый Завет только в его переводе.И еще пару книг его последователей.
Очень редко на русском и то чтобы представить о чём идёт речь.
Что касается переводов Мартина Лютера,то есть мнение,что перевод понятен любому человеку,знающего немецкий язык(даже начинающему изучить немецкий) Мне кажется в переводе везде однозначно. Пару раз на форуме возникали споры – в разных местах Библии разное истолкование. Я же смотрел эти места в переводе и не находил различий. Только не надо говорить,что Мартин Лютер прилизывал нестыковки.
 

Перейти на