Вход на сайт
Все, что вы хотите знать о евреях... ХХХ
6611 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ delomann 17.04.09 15:29
В ответ на:
Но данном случае абсолютно точно данный мной ответ базируется на предисловии к первому русскому изданию Диспута Маймонида.
Но данном случае абсолютно точно данный мной ответ базируется на предисловии к первому русскому изданию Диспута Маймонида.
Осталось только разобраться, что такое "Диспут Маймонида". ЭЕЭ сообщает:
Первым переводом Маймонида на русский язык является осуществленный в 16 в. пересказ сочинения Маймонида по логике (в рукописи ? Моисей Египтянин; см. также Жидовствующие). На русский язык незначительные фрагменты из ╚Наставника колеблющихся╩ (под названием ╚Путеводитель колеблющихся╩) переведены А. Рубиным (1888v1961) и опубликованы в книге: С. Н. Григорян ╚Из истории философии Средней Азии и Ирана 7v12 вв.╩ (1960). В 1930 г. в журнале ╚Врачебное дело╩ (Харьков) был напечатан перевод медицинского сочинения Маймонида под названием ╚Письмо Моисея Маймонида к египетскому султану╩ (перевод с иврита киевского врача И. К. Шмуклера). В Израиле на русском языке изданы также главы из книги Мишне Тора (в переводе М. Шнейдера, 1985), ╚Иггерет Тейман╩ (╚Послание в Тэйман, или Врата надежды╩, перевод и примечания Н. Файнгольда, 1985), книга ╚Учитель поколений Рамбам╩ под редакцией А. Стриковского (1985) ? сборник отрывков из произведений Маймонида и ряда посвященных ему работ, а также ╚Путеводитель растерянных╩ (в переводе М. Шнейдера; М.?Иер., 2003); в США ? книга Д. Вальдмана ╚Рамбам╩ (1985). В издательстве ╚Библиотека-Алия╩ вышел двухтомник ╚Избранное╩ Рамбама (1990), включающий фрагменты из главных произведений Маймонида в переводе на русский язык Н. Бартмана (с английского).
Вики сообщает (Judaic and philosophical works):
*Commentary on the Mishna (Hebrew Pirush Hamishnayot), written in Judeo-Arabic. This text was one of the first commentaries of its kind; its introductory sections are widely quoted.
*Sefer Hamitzvot (trans. The Book of Commandments).
*Sefer Ha'shamad (letter of Martydom)
*Mishneh Torah, also known as Sefer Yad ha-Chazaka, a comprehensive code of Jewish law;
*Guide for the Perplexed, a philosophical work harmonising and differentiating Aristotle's philosophy and Jewish theology. Written in Judeo-Arabic. The first translation of this work into Hebrew was done by Samuel ibn Tibbon
*Teshuvot, collected correspondence and responsa, including a number of public letters (on resurrection and the after-life, on conversion to other faiths, and Iggereth Teiman - addressed to the oppressed Jewry of Yemen).
*Treatise on Logic (Arabic: Makala Fi-Sinat Al-Mantik) has been printed 17 times, including editions in Latin (1527), German (1805, 1822, 1833, 1828), French (1935), and English (1938), and in an abridged Hebrew form.
Что из них ты называешь "Диспутом Маймонида"?
Покупая птицу, смотри, есть ли у нее зубы. Если зубы есть - это не птица.Д. Хармс