Login
Все, что вы хотите знать о евреях...
20152 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Max Shakhrai 09.07.08 17:39
В ответ на:
... В ней содержатся все основополагающие законы, относящиеся к повседневной жизни, их объяснения, обсуждаются типичные трудности, возникающие при их применении. И если там, где вы живете, нет раввина, нет вообще никого, кто мог бы преподавать нашу традицию, - тогда эта книга вам совершенно необходима. Вы можете поступать так, как в ней написано, и быть уверенными, что выполнили волю Вс-вышнего.
...
Председатель Исполнительного Комитета КЕРООР р. Зиновий Коган
... В ней содержатся все основополагающие законы, относящиеся к повседневной жизни, их объяснения, обсуждаются типичные трудности, возникающие при их применении. И если там, где вы живете, нет раввина, нет вообще никого, кто мог бы преподавать нашу традицию, - тогда эта книга вам совершенно необходима. Вы можете поступать так, как в ней написано, и быть уверенными, что выполнили волю Вс-вышнего.
...
Председатель Исполнительного Комитета КЕРООР р. Зиновий Коган
Ну, дальше же стоит:
В ответ на:
Необходимо подчеркнуть, что эта книга появилась на свет во времена, когда понятия ╚демократия╩, ╚человеколюбие╩ и ╚религиозная терпимость╩ не считались неотъемлемой частью социальной и государственной идеологии. Это была эпоха религиозных гонений, всеобщей ненависти и подозрительности. Поэтому иные законы, безусловно адекватные своему времени, в современной книге законов, смотрятся просто дико. Современная цивилизация стала, несомненно, более веротерпимой, а иудаизм в России на самом высшем уровне признан одной из традиционных религий. Исходя из этого, редакционный совет КЕРООР счел необходимым опустить в этом переводе некоторые галахические указания из числа приведенных в книге ≈ всего несколько строк, помещение которых в издании на русском языке было бы воспринято населением России, не придерживающимся иудаизма, как неспровоцированное оскорбление.
Необходимо подчеркнуть, что эта книга появилась на свет во времена, когда понятия ╚демократия╩, ╚человеколюбие╩ и ╚религиозная терпимость╩ не считались неотъемлемой частью социальной и государственной идеологии. Это была эпоха религиозных гонений, всеобщей ненависти и подозрительности. Поэтому иные законы, безусловно адекватные своему времени, в современной книге законов, смотрятся просто дико. Современная цивилизация стала, несомненно, более веротерпимой, а иудаизм в России на самом высшем уровне признан одной из традиционных религий. Исходя из этого, редакционный совет КЕРООР счел необходимым опустить в этом переводе некоторые галахические указания из числа приведенных в книге ≈ всего несколько строк, помещение которых в издании на русском языке было бы воспринято населением России, не придерживающимся иудаизма, как неспровоцированное оскорбление.
Открыто и ясно пояснено.
Ваши претензии мне не совсем понятны...Что, по-Вашему, должны ещё были написать редакторы?
