Вход на сайт
Добр ли Бог в библии? 2
3010 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ gendy 25.02.08 20:21, Последний раз изменено 25.02.08 21:48 (Гришнер)
В ответ на:
я не знаю на каком языке читают библию арабы, но уж точно не на иврите
перевод сознательно фальсифицированный во времена канонизации библииа
если на иврите? То что они читают?я не знаю на каком языке читают библию арабы, но уж точно не на иврите
перевод сознательно фальсифицированный во времена канонизации библииа
В ответ на:
танах это не ветхий завет. ветхий завет это перевод многих книг танаха плюс нескольких книг в танах не вошедших. причём как я уже говорил
танах это не ветхий завет. ветхий завет это перевод многих книг танаха плюс нескольких книг в танах не вошедших. причём как я уже говорил
Вы похоже запутались... Итак , по Вашему, еврейские тексты которые составляют Ветхий завет христианской Библии это не еврейский танах, соответственно тексты скажем Пятикнижия которые есть и в танахе и в ветхом завете это , опять же по Вашему, это разные вещи и не идентичны а фальсифицированы?
В ответ на:
с иврита на греческий начинали переводить евреи - для себя , т.к. евреи жившие в Александрии лучше знали греческий чем иврит.
но того оригинального текста - если он дейстительно существовал , а не явлается одной из легенд никто никогда не видел.
то что вы держите в руках прошло через цензуру церкви и языческих царей правивших христианскими областями. оригиналом это не является
с иврита на греческий начинали переводить евреи - для себя , т.к. евреи жившие в Александрии лучше знали греческий чем иврит.
но того оригинального текста - если он дейстительно существовал , а не явлается одной из легенд никто никогда не видел.
то что вы держите в руках прошло через цензуру церкви и языческих царей правивших христианскими областями. оригиналом это не является
при чем здесь текст переводов. если в любой синагоге можно взять оригинал, да и первые христиане были евреями и имели доступ к оригиналу, то что Вы называете фальсификацией , на самом деле перевод, который не может удовлетворить всех скептиков, поэтому есть оригинал на иврите и скептики могут при желании сделать свой перевод, как например сделали СИ, но разница с канонизированным переводом не большая.