Резюме для программиста
Я вот думаю, это не слишком ли вежливо? Может, даже заискивающе звучит?
Всё с русским сравниваю. На русском это точно звучит заискивающе. Так общались ещё царские вельможи, когда из всей фразы процентов 70-80 - чисто слова вежливости и подобострастия. И это было именно заискивание. А сейчас в русском, чтобы быть вежливым, достаточно просто ставить глаголы в сослагательном наклонении (как и в немецком), и добавлять вежливые слова типа "пожалуйста". В немецком же нужно к этому ещё добавить что-то типа "будьте так любезны", "мне было бы очень приятно" и тому подобное. Такое на русском даже противно читать в деловой переписке, и звучит скорее как насмешка. У меня же сейчас с потенциальным работодателям деловая переписка, или я "нижайше прошу вашего соизволения"?
Вобщем, я пока не разобрался, где та граница вежливости, после которой фраза звучит скорее насмешливо, чем вежливо.