Резюме для программиста
угу, один мисякл чего стоит
Как местные между собой что называют - пофиг. Важно, как они это называют в мультиязычной среде. Вобщем, что-то мне претензии по языку не очень понятны. Я там иногда задумывался и некоторые предложения совсем уж закончить не мог. Но это потому, что времени на составить фразу не было - надо было вставить что-то объяснительное в их быструю речь, а времени подумать даже 5 секунд нет.
Другой человек, не носитель, с которым я разговаривал в другом интервью, тоже не блистал знаниями, хоть был по моим ощущениям и увереннее меня. Он тоже слова забывал и использовал английские эквиваленты. И ещё раз - это он сейчас, после опыта работы такой язык имеет. А когда устраивался, явно всё хуже было. Но его взяли. Значит, дело не столько в языке, или просто там какие-то снобы попались, и нужно не к ним идти. Они там быстро говорили и я, чтобы поддержать разговор, задавал, как мне потом бератерин сказала, смешные или глупые вопросы, типа "а зачем, если у вас хоум офис, приезжать пару раз в неделю к вам в офис?". Для меня тоже были некоторые вопросы немцев странные, когда они по два-три раза переспрашивали по сути одно и тоже, пытались докопаться, что означает название моего звания "магистр техники и технологии" и что я там делал в своём Уни. И я там долго расписывал, что "Master" это не починятель элоктроники с паяльником, а учили разрабатывать схемы и технологии изготовления микросхем. При этом на меня продолжали смотреть с немым непониманием, а я уже и не знал, о чём сказать. Ну, говорю, микросхемы изготавливаются из сырья (забыл слово "кремний"), технология это такое описание, что человек последовательно сделать должен, чтобы изготовить. А ещё микрополосковые линии это вот такие полоски из металла, и я по конфигурации электромагнитных полей в программе ANSYS (слава богу они о ней слышали) подбирал наилучшие параметры в своих устройствах-фильтрах, рассчитывал по формулам. Короче, к такому подробному рассказу на немецком я был не готов, поэтому получалось коряво, часто повторял одни и те же слова, заикался. И вообще всё это объяснение затянулось минут на 5, а тема-то - программирование. Короче, люди сами уезжают в какие-то дебри, вместо того, чтобы разговаривать по существу, а когда я начинаю теряться и не знаю что сказать - претензии к языку и невнятному опыту.
Понятно, что чтобы что-то согласовать и пообщаться (ну, для них это было понятно, для меня - не очень), нужно офис физически посещать, но почемму это нельзя сделать и удалённо, раз у вас и так все процессы налажены? Для них такие вопросы - комиш, для меня - комиш такие требования.
Потом спрашивал, как хоум офис организован. Сказали, что дают ноутбук с карточкой доступа (как я понял, типа ключа-донгла, привязанного к конкретному сотруднику), где установлено всё нужное мне ПО.
Ещё бератерин сказала, что нужно явно показывать свою заинтересованность в решениях проблем клиента. Я не очень понял, что нужно. Т.е. я готов работать вашу работу - не подходит? Нужно витиевато или с огнём в глазах соглашаться на любой стек, даже не по профилю, и обещать всё порешать?
Вобщем, правлю резюме от ошибок и добавляю себе опыта до 20 или 21 года. Немецкий и так учу постоянно, как и программирую. Показать заинтересованность в работодателе. Ну и глупые вопросы не задавать. ))
Ещё хочу попробовать в международные компани с инглишом подаваться. Что-то их на немецких биржах труда почти нет. Из России с релокацией пусть даже в Германию только в них и устраиваются, судя по всему. Где они их находят? На одном лишь Линкедине?