Login
час X настал.
2827 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort olya.de 28.08.07 11:13, Zuletzt geändert 28.08.07 13:47 (Dresdner)
В ответ на:
На мой взгляд, нет. Переведи ее своими словами.
Твое толкование должно было бы звучат как "entweder/ oder" а не "weder/noch", imho.
На мой взгляд, нет. Переведи ее своими словами.
Твое толкование должно было бы звучат как "entweder/ oder" а не "weder/noch", imho.
я не хочу утверждать что знаю немецкий лучше тебя (что в любом случае не соответствует действительности), но переводится эта фраза как "в первые три месяца пребывания в Германии исключаются из права на ALG II все иностранцы кроме граждан ЕС, осуществляющих в Германии несамостоятельную или самостоятельную трудовую деятельность или имеющих по иным положениям закона о свободе передвижения граждан ЕС право на нахождение в Германии, а также членов их семей"...
дальше в том же параграфе делается исключение из исключения для признанных беженцев и других "гуманитариев"...
