Login
Жену выгоняют из Германии
3804 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Dresdner 27.08.07 14:54
но если вышеприведенная мной интерпретация понятия "gesicherter Lebensunterhalt" станет (или уже стала) общепринятой, то этот пункт станет излишним.
ударение все же на "если". Мне кажется, в противном случае фраза
Bei Ehegatten, die in ehelicher Lebensgemeinschaft leben, genügt es, wenn die Voraussetzungen nach Absatz 2 Satz 1 Nr. 3, 5 und 6 durch einen Ehegatten erfüllt werden.
в свою очередь, тоже потеряла бы смысл.
ударение все же на "если". Мне кажется, в противном случае фраза
Bei Ehegatten, die in ehelicher Lebensgemeinschaft leben, genügt es, wenn die Voraussetzungen nach Absatz 2 Satz 1 Nr. 3, 5 und 6 durch einen Ehegatten erfüllt werden.
в свою очередь, тоже потеряла бы смысл.
Speak My Language