Login
Языковые курсы (обучение) и работа.
775 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort asiktoll 19.07.07 19:25
ну, вы, блин, даете, ребята...
всего два года назад я делала перевод всех документов об образовании в Москве - в первой попавшейся дешевой конторе. переводил русский переводчик, фирма заверяла перевод у своего нотариуса. ессно, все по-русски (ну, кроме перевода).
никто про апостиль даже не заикнулся!!!
месяц назад переводили свидетельство о браке (с негражданином Германии, и даже Европы...) - тоже только нотариально заверенный перевод. ни при смене налогового класса, ни при оформлении страховки про апостиль речь не шла - всех устроил наш перевод у русского обычного переводчика.
не знаю, где это такие законы, чтобы на каждый документы апостиль ставить... и на фиг это надо?
всего два года назад я делала перевод всех документов об образовании в Москве - в первой попавшейся дешевой конторе. переводил русский переводчик, фирма заверяла перевод у своего нотариуса. ессно, все по-русски (ну, кроме перевода).
никто про апостиль даже не заикнулся!!!
месяц назад переводили свидетельство о браке (с негражданином Германии, и даже Европы...) - тоже только нотариально заверенный перевод. ни при смене налогового класса, ни при оформлении страховки про апостиль речь не шла - всех устроил наш перевод у русского обычного переводчика.
не знаю, где это такие законы, чтобы на каждый документы апостиль ставить... и на фиг это надо?
