Переезд в Германию.
Понять, а не угадать.
угадать.
понять, это когда вы поняли всё, а не отдельные слова
То ваше сообщение не выглядело вопросом ко мне.
Хорошо, отвечу.
По-моему, правильный ответ "А"
A) Karel chce s panem Provazníkem mluvit o zkoušce
разговор свернул в какую-то другую сторону
я имел ввиду мой пример:
"Майн наме ист Васья", в котором по условиям задачи непонятно первые три слова и понятно четвёртое.
"Вася" в форме "Васья" взял, чтобы показать, что мне не важна точная фонетика (точно так же как в примере с "має буде поруч")
По-моему, правильный ответ "А"
A) Karel chce s panem Provazníkem mluvit o zkoušce
такие примеры достоверно решают методом исключения, нужно понять все 4 вопроса, отмести три не подходящих, останется один.
Мне хотелось бы увидеть всю вашу логическую цепочку.
берём фразу:
3.
V kolik hodin maminka končí v práci?
часть слов тут понятна и русскоязычному, для понимания "kolik" - нужно сделать Ableitung от слова "сколько"
знание слова "работа" ("праца") на белорусском (я погуглил) может помочь пониманию чешского слова "práci".
А может и не помочь, особенно в условиях стресса и ограниченного времени: белорусский использует кириллицу, а чешский - латинницу.
И что ""práci" читается как "праци", а не "праси", например, надо ещё догадаться.
Кстати, это очень хороший пример для понимания принципа: я понял все слова кроме последнего. Т.к. это слово было ключевым я целиком не понял вопрос
Это работает и в обратную сторону: когда мы переезжали в Германию на поезде, мы везли кучу сумок.
У белорусской таможни была ужасная репутация.
Времени было много, мы по очереди вынули всё из сумок и составили списки: что в какой сумке лежит.
Потом взяли словарик и начали переводить списки на немецкий (того, что таможенный контроль между Польшей и Германией уже не производится, остался только пограничный контроль - мы тогда не знали).
В Польше зашёл таможенник, поздоровался и выпалил длинную фразу на польском.
Мы не поняли ни слова, но из ситуации было понять: что в сумках.
И прежде, чем мы успели что-то ответить он сам за нас это сделал одиним словом: "Тряпки".
Одно единственное знакомое слово - и общение завершилось успешно: мы друг друга поняли.
К пониманию языка это не имеет никакого отношения..
1. Proč Karel volá k Provazníkům?
A) Karel chce s panem Provazníkem mluvit o zkoušce.
B) Karel ztratil číslo mobilního telefonu pana Provazníka.
C) Karel zapomněl telefonní číslo pana magistra Provazníka.
D) Karel chce mluvit s paní Provazníkovou kvůli jejímu manželovi
мне хотелось бы, чтобы вы сделали аналогичный разбор вопросов к первому заданию.