Deutsch

Переезд в Германию.

12.05.20 08:06
Re: Переезд в Германию.
 
mollinna постоялец
mollinna

Я русская и у меня очень богатый словарный запас в родном языке. Знаю немецкий хорошо, на английском тоже спокойно общаюсь или смотрю фильмы. Но ни слова не понимаю ни по-белоруски, ни по-польски. Конечно, контекст, яркая жестикуляция могут помочь понять отдельное слово, но там хотя бы приставка или корень должны быть похожи. «Побачим» расшифровала как «посмотрим» только по контексту и приставке. Было бы «сбачим», то перевела бы как «справимся, сделаем». В польском «добже» переведу как «добро, добрый». Думаю, просто мозг по первому слогу уже «прогнозирует» слово на русском языке (как в игре в испорченный телефон). Квота угадывания довольно низкая. Восточно-славянский язык все же от западно-славянских отличается

 

Перейти на