Вход на сайт
Украинские беженцы в Германии
3431 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Терн 28.03.16 20:18, Последний раз изменено 28.03.16 20:31 (риана)
Ну да, Так вот,- 100% гарантии, что версия переводчика не совпадет с тем написанием, которое было в ее украинеком загране. И такой фамилии они в жизни не найдут в базе данных польский консульств. У нас, например, переводчик на своих переводах писал 3 варианта наших имен/фамилий. 1 - перевод на немецкий с украинского, 2-транслкитерация по ИЗО-нормам, 3 - то как написано в нашем украинском загране (не сам догадался, а перерисовал то, что написали украинские паспортисты). Так вот перевод, как и написание по ИЗО-нопрмам и близко не былы похожи на транситерацию украинскими паспортистами.