русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Leseproben

Стихи про любовь

15.11.05 19:08
Re: Стихи про любовь
 
  Taro2005 знакомое лицо
in Antwort Aether 15.11.05 09:26
" А там это самое обилие односложных слов как раз скорее минус, чем плюс. Из односложных слов нельзя составить полноценный стихотворный размер. И длиннота слов в русском для стихов вовсе не недостаток. В сочетании с более гибкой грамматикой эта длиннота никоим образом не ущемляет содержательность русского текста. Когда дело касается образных и эмоциональных описаний, английскому тексту подчас приходится использовать пять слов там, где русский может обойтись одним. " - Не согласна с Вами. Напротив, односложные короткие слова позволяют уложить мысль в более ╦мкое и сжатое пространство, что в русском затруднительно. Я - совсем не профессионал, но столкнулась с этим, балуясь переводом англиских стихов: Если пытаться передавать смысл точно (разумееется, не дословно), слова просто не умещаются в строку, и мысль становится более громоздкой (хотя, это ещ╦, разумеется и недостаток переводчика ). Маршак, кстати, очень "перевирал" английские оригиналы, явно, чтобы сохранить летучую л╦гкость и краткость стиха.
 

Sprung zu